"That girl plays the bell every day."

Traducción:Esa niña toca la campana todos los días.

April 24, 2013

12 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/hogacha

manolo33 estoy de acuerdo que se usa mucho decir "toca" pero estamos perdiendo palabras de nuestro bonito idioma y la palabra que en español se refiere a la acción de hacer sonar una campana es tañer, el tocar implica también acariciar o solo hacerlo sin producir sonido alguno por lo que si te quieres referir a la acción de hacer sonar una campana es tañer además de aprender inglés mejoramos el nuestro

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/andresisaa

nunca había escuchado esa palabra pero en la RAE dice también significa ejercer el sentido del tacto así que estamos en las mismas que tocar y como tocar se usa mas y se escucha mejor, pues tocar yeiiii.

http://lema.rae.es/drae/?val=ta%C3%B1er

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/carlo697

El tocar de play no se refiere al tacto, se refiere a tocar un instrumento.

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/LittleSnowychan

A mí me confundía "every day" y "everyday", así que dejo esto por si a alguien más le sirve:

Everyday is a single word and is an adjective, so it's the one that is used in front of a noun to describe something as normal or commonplace. Every day is an adjective (every) plus a noun (day), and it means each day.

Everyday: Everyday is an adjective that means commonplace, ordinary, or normal.

These shoes are great for everyday wear You shouldn't wear an everyday outfit to the wedding Don't use the everyday dishes - it's a special occasion

Every day: Every day means "each day."

I go to the park every day I have to work every day this week except Friday Every day I feel a little better

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/adrian1826

ahi dice :that girl PLAYS the bell every day:dice plays, que yo sepa play significa jugar, porque si es tocar deberian de poner touch no creen?

December 31, 2013

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 1098

Hola Adrian1826. Ambos verbos aplican para este contexto:

  • -She plays the piano. (Ella toca el piano.) _Se escucha una pieza musical.
    • -She touches the piano. (Ella toca el piano.) _De Palpar (sentido del tacto).
  • -That girl plays the bell every day. _Se escucha el sonido de la campana.
    • -That girl touches the bell every day. _De Palpar (sentido del tacto)
January 5, 2014

https://www.duolingo.com/Davi2204

Muy interesante tu explicación. Me saca de dudas, gracias por tu aporte.

November 8, 2015

https://www.duolingo.com/raac39

Por favor que alguien de diga COMO RECONOZCO que es "todos los dias", si ahi dice todo el dia?. No deberia ser "every days". Me pierdo un poco con esto. Gracias por las respuestas.

September 8, 2013

https://www.duolingo.com/nnati14

todo el dia seria "all day" every day tambien se puede entender como "cada dia" o sea algo frecuente.

September 8, 2013

https://www.duolingo.com/Ceci.

Day está en singular y no en plural. Entoces se supone es todo el dia....

December 20, 2013

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 1098

Hola Ceci. "All day" <--- "todo el día"

  1. Every day <--- es "cada día" sin excepción; o sea, es "Todos los días".
  2. ■En:
    • -She goes to the church on MondayS. (Ella va a la iglesia los lunes.)
    • -She goes to the church Every Monday. (Ella va a la iglesia todos los lunes.)
      • ---> El adjetivo "Every", pluraliza al sustantivo que acompaña; por eso, este (sustantivo) se mantiene en singular.
December 20, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.