Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Where did you go?"

Traduction :Tu es allé où ?

0
il y a 4 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/BoomerElMa

Où étais tu allé ??????

6
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Michel-Andre
Michel-Andre
  • 23
  • 14
  • 7
  • 304

"où alliez vous ?"

4
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Ourida2

voir la réponse précédente

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ELucas4
ELucas4
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 3

"Où étais-tu allé? "

Pourquoi ce n'est pas accepté?

3
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Zophya3

Bien d'accord

1
Répondreil y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/VERONL57

Pourquoi pas où allais-tu?

1
Répondreil y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Shanigans
Shanigans
  • 24
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2

Où allais-tu se traduirait plutôt par "where were you going?" avec le Past continuous.

3
Répondre1il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

"Where did you go?"

C'est étonnant comme cette simple phrase peut admettre de traductions différentes en français, selon l'interlocuteur auquel on s'adresse !

"Où êtes-vous allé ?", si c'est un homme seul.

"Où êtes-vous allée ?", si c'est une femme seule.

"Où êtes-vous allées ?", si c'est plusieurs femmes.

"Où êtes-vous allés ?", si c'est un homme et une femme ou plusieurs hommes et femmes.

"Où es-tu allé ?", de façon plus familière, si c'est une personne de sexe masculin.

"Où es-tu allée ?", de façon plus familière, si c'est une personne de sexe féminin.

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Papy240067

Je ne répondrai qu'en présence de mon avocate !

1
Répondreil y a 6 mois

https://www.duolingo.com/michboudreau

??????

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MME-MEROT

où es-tu allé ? est correct aussi/ "où es-tu allé ?" should be accepted too as the context is too vague to know whether the person is affectively close to us or not. Le passé composé est le temps qui convient car pour traduire "où allais-tu ?" on dirait: "where were you going ?" idée d'une action en cours dans le passé, le preterit simple ne peut pas exprimée l'idée d'une action en cours. Il peut être traduit par un imparfait seulement dans le cas où on parlerait d'habitude dans le passé.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/JeanCHAUVIN1
JeanCHAUVIN1
  • 20
  • 17
  • 16
  • 12

ou alliez vous me semble correct

0
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/FrancoiseM601898

vraiment le passé simple n'est plus utilisé en français, c'est archaïque et pédant

0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Jean-Pierr336921

le passé simple est utilisé à l'écrit et en littérature, la correction ne convient pas

0
Répondreil y a 21 heures

https://www.duolingo.com/dom5477

la traduction donne où allâtes vous? qui emploi cette forme en français!!!!!! pourquoi refuser où alliez vous? nous employons plus facilement ceci en français me semble t-il

0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/pinpon211

Pouquoi " où alliez vous ?" est refusé

0
Répondreil y a 3 semaines