"Ihavebeenspeakingallday."

Fordítás:Ma egész nap beszéltem.

4 éve

19 hozzászólás


https://www.duolingo.com/narancs12

Ez a "tömb"teljesen zavaros,mert nem tudom,hogy milyen igeidőt gyakorolunk.Hol jelenben van a mondat,hol múltban,hol jövőben. Egy tanfolyamon az -inges alakot csak akkor használtuk,ha abban a pillanatban is zajlott a cselekvés.Valóban használtuk jövő kifejezésre is,de már elfelejtettem,hogy hogyan .Ezért próbálom a tanultakat felfrissíteni,de néha inkább belezavar a dolgokba.Azért nem adom fel!

3 éve

https://www.duolingo.com/B-lapo
B-lapo
  • 22
  • 13
  • 8
  • 6

Hol van a "Ma" ??? Nem úgy lenne helyesen :" I have been speaking all day today " ?

4 éve

https://www.duolingo.com/SmuelSoma

Sehol. Csak a Duo erőlteti a "ma" szót. Valójában, bármikor beszélhettem egész nap.

1 hónapja

https://www.duolingo.com/AliceMeszn

Én úgy fordítanám, hogy "Ma egész nap beszélek."

3 éve

https://www.duolingo.com/Papucska
Papucska
  • 22
  • 15
  • 2
  • 2

Hát nem egy jó fordítás! :)

3 éve

https://www.duolingo.com/JakabBuga

Ma egész nap beszélek, miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Van egy periódus (egész nap), mely alatt végig beszélsz. Hogyan mondanád ezt a mondatot a ciklus elején? Jövő időt használnál. A végén pedig múlt időt. De mit mondanál például délben? Jó lenne arra a példamondatod?

4 éve

https://www.duolingo.com/JakabBuga

Köszönöm a válaszod. Számomra zavaró hogy ilyenkor honnan tudom meg, hogy lezárult-e a cselekvés, a szabály szerint "a cselekvés a múltban kezdődött de a jelenben is tart", Ezért számomra úgy tűnik hogy a szövegkörnyezetből kellene kiderüljön, hogy jelennel vagy múltidővel fordítom. Számomra délben jónak tűnik a mondatom, de lehet a magyarral is hadilábon állok. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Szerintem igen, sot csak ugy lenne folyamatos befejezett jelen, ha napkozben mondom, es magyarul jelen idoben. A magyar forditasban levo mult ido azt jelenti, hogy mar nem beszelek, es a jovoben sem fogok, befejeztem. A megadott magyar forditas szerintem angolul simple past vagy present perfect.

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

*esetleg past continuous, talan leginkabb ez utobbi

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Ma eddig folyton beszéltem és még fogok is a nap végéig. Kb. ezt jelenti az angol mondat. Vagyis sem a múlt sem a jelen idejű változat nem igazán jó. Viszont a moderátorok úgy döntöttek, hogy elfogadják az egyszerű fordításokat is, így akár mindkettőt el lehetne fogadni. Mivel a befejezett igeidőket mindig múlt idővel fordítják, gondolom azért döntöttek a jelenlegi változat mellett.

4 éve

https://www.duolingo.com/kalmii

Azért present perfect continuous mert az egész napon van a hangsúly

3 éve

https://www.duolingo.com/Zali527780

Mert angolul kell mondani

1 éve

https://www.duolingo.com/Makuka0

Ma? az today. az all day egész nap!

3 éve

https://www.duolingo.com/Papucska
Papucska
  • 22
  • 15
  • 2
  • 2

Hú ha. Van kavarodás. Pl. akkor mondod ezt a mondatot, mikor te egy gépjármű oktató vagy, és aznap volt 10 elméleti órád. Tehát belépsz az ajtón kiszáradt szájjal, és az asszony rád néz, és látja hogy kivagy. Kérdés tőle: Mi van drágám? Erre te mondod ezt a mondatot. Tiszta? :)

3 éve

https://www.duolingo.com/AliceMeszn

Az nem present perfect lenne, hiszen már vége van?

3 éve

https://www.duolingo.com/mik.del

Ma beszéltem egész nap. Szerintem el kéne fogadnia, de nem teszi :(

2 éve

https://www.duolingo.com/CsabaGeszt

Szerintem is!

2 éve

https://www.duolingo.com/skarolina3

Biztos nem jó?

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.