"I am their agent."

Fordítás:Én vagyok az ügynökük.

June 27, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

Nem többes szám harmadik személyről van szó.Magyartalanul :Én az övék ügynöke vagyok.Látszik,hogy itt mi a lényeg.

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VfoneDroid

Jó megoldásban az "ő" is szerepel. Kár, hogy nincs a kiválasztható szavak közt.

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VargaMihal1

Én az ügynökük vagyonnal mi a baj?

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2045

vagyonnal?? Kell bele, hogy: 'vagyok'. Valami ilyesmi jó lehet: "Én az ügynökük vagyok."

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

A DUO fordítása - sajnos - ismét hibás, mert azt jelenti, hogy én egyedül vagyok az ő ügynökük, rajtam kívül nincs más ügynökük. Az angol mondat pedig csak azt jelenti, hogy "az ügynökük vagyok", esetleg egy a sok közül. Jobb lenne, ha a szerkesztő jobban ismerné a magyar nyelvet! Ezt a kis leckét ingyen adtam, használják egészséggel! Ée persze érdemes törölniük a rossz fordítást!

August 21, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.