1. Forum
  2. >
  3. Topic: Klingon
  4. >
  5. "You have to learn that you a…

"You have to learn that you are not always right."

Translation:reH Sulughbe' 'e' boghojnIS.

November 13, 2019



"reH Sulughbe'" means "you are not always right"; but couldn't it be interpreted instead, albeit slightly awkwardly, as "you are always NOT right" (i.e., always wrong)? In this case, the latter sentence could be expressed more directly in a positive way in Klingon (e.g., with "reH Sumuj"), but in other cases there may not be a convenient such word; wouldn't the interpretation then be ambiguous? How do Klingons handle this?


Your analysis is correct. Consider it a normal part of language: sometimes it's ambiguous, and sometimes there is more than one way to say the same thing.


I came here to ask this very question. Thank you!

Learn Klingon in just 5 minutes a day. For free.