1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Der Nahverkehr in deiner Sta…

"Der Nahverkehr in deiner Stadt ist sehr angenehm."

Übersetzung:The transportation in your town is very convenient.

June 27, 2014

122 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/PetraGhrke

Ich habe auch local traffic geschrieben, weil ich diese Übersetzung noch von früher kannte und habe sicherheitshalber kontrolliert und und es stimmte und jetzt soll es falsch sein. Dies ist mir inzwischen schon öfters passiert.Irgendwas läuft hier schief.So langsam macht es kein Spaß mehr.

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ernst-Diem

Das wird heute - nach VIER Jahren - noch immer als falsch bezeichnet. Offenbar sind Rückmeldungen eine reine Alibifunktion und völlig wirkunslos. Weshalb soll man die noch nutzen? Verpuffte Energie.

June 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Offenbar sind Rückmeldungen eine reine Alibifunktion und völlig wirkunslos.

Das ist falsch. Ich habe gerade letzten Sonntag wieder eine Mail bekommen, eine von mir gemeldete Übersetzungsalternative werde jetzt anerkannt. Und ja, es braucht lange, aber die Meldungen gehen nicht verloren. https://forum.duolingo.com/comment/23675992

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/salome71359

Das stimmt. Es ist auch gut wenn man an Doulingo.support eine E-mail schreibt. Mein Bruder hat nach 3 Tagen eine zurückbekommen.

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Kristina949797

Geht mir genauso. Die Übersetzungen sind sehr willkürlich.

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/salome71359

"Local traffic" wird als der "lokale Verkehr bezeichnet, aber nicht als Nahverkehr.

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lothar996345

Nahverkehr wir bei pons mit local trafic übersetzt. Transportation steht für transportwesen etc

October 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PeterSchleif

Ich habe dann die Übersetzung so geschrieben wie es gefordert wird,angezeigt wird richtig,aber in rot.

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

https://support.duolingo.com/hc/de/articles/204728264-Wie-melde-ich-einen-Fehler- Hier wird erklärt, wie man einen technischen Fehler melden kann.

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Johanna184564

Stimmt

October 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Karin801964

Ja, mir ging es genau so

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PeterSchleif

Petra du hast Recht! Mir geht es auch so

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gonzo874302

Ich kann dir nur zustimmen.

November 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Iris115652

Das sehe ich auch so dann muss man immer alles erneut eingeben und jetzt habe ich auch bald keine Lust mehr

August 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Schuschi3

Das kann ich nur bestättigen was denn hier beigebracht werden

October 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/anja.lampe

Richtig= laut Übersetzung ist local traffic / Nahverkehr

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/salome71359

Ist das auch im Amerikanischen Englisch so. Denn Duolingo lehrt nicht das Britische Englisch was in den Deutschen Schulen geschult wird.

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jolsafar

Was ist mit "very pleasant"?

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aliaffe

The transport in your city is very pleasant. Wieso ist das falsch?

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/giselaschl9

Ich habe auch so geantwortet! Würde mich auch interessieren warum das falsch ist!

October 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef
Mod
  • 1117

Weil die korrekte Bezeichnung für "(öffentlichen) Nahverkehr" auf Englisch nun einmal "public transportation" ist.
Unter "the transport in your city" kann man sich nicht wirklich etwas vorstellen, da fehlt einfach ein Objekt, etwa "der Transport eines Klavieres ist in dieser Stadt wirklich schwer zu bewältigen".

October 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Heuchi

....beim "spixen" wird aber local traffic angezeigt...

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Bitte melden "Wörterbuchhinweise sind falsch oder unvollständig". https://forum.duolingo.com/comment/13979891

February 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Heidi343751

warum nicht pleasant?

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Suselim

Und: Gibt es einen Unterschied in der Anwendung "convenient" und "comfortable"?

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

comfortable ist bequem/gemütlich wie ein Sessel, convenient ist bequem/praktisch wie ein Fertiggericht.

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nico408834

Danke für die Erklärung. Ist Angenehm aber dann nicht näher an gemütlich als an praktisch? Dann wäre doch comfortable sogar richtiger als convenient? Bei mir wird comfortable als falsch angezeigt.

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Bis vor kurzem fuhr ein Bus direkt von mir zum Büro. Das war sehr angenehm/convenient, weil praktisch und zeitsparend. Als bequem/comfortable würde ich die Bussitze allerdings nicht bezeichnen. Leider wurde am Wochenende der Fahrplan umgestellt, jetzt muß ich umsteigen und verliere Zeit. :-(

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HansKiefer1

Tranport ist nicht Personennahverkehr. Ich empfehle einen Sprachkurs für die Mitarbeiter von Duolingo

May 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Wenn man von "Personennahverkehr" spricht, meint man in der Regel den öffentlichen Personennahverkehr und benutzt das Wort "Nahverkehr" meist ebenfalls synonym. Obwohl die drei streng genommen nicht das gleiche sind. So ist es auch im Englischen mit "transportation". Im gegebenen Kontext verstünde jeder englische Muttersprachler, dass es um den ÖPNV geht. Um das zu lernen, haben wir diesen Satz.

May 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/NicMuW38

Ich sehe im "PONS Großwörterbuch Deutsch-Englisch" unter "Nahverkehr" nach und finde dort die Übersetzung "local traffic". Hier noch einige weitere Übersetzungen: "der private Nahverkehr" = "local private traffic"; und "der öffentliche Nahverkehr" = "local public transport". - Ich werde in Kürze ausprobieren, ob DL eine Übersetzung als richtig anerkennt, die beginnt mit: "The public transportation…" (2018-05-11)

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HansKiefer1

Ich glaube duolingo braucht Nachhilfeunterricht

May 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RichardHof12

Seid ihr nicht in der Lage für "Nahverkehr" "local traffic" als richtig zu werten? In der Direktübersetzung wird auch "local traffic" angezeigt. Wird echt langsam nervig, dass das nicht korrigiert wird.

June 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Ich bin mir nicht sicher, ob das tatsächlich so richtig wäre. Auch und gerade die Wörterbuchhilfen von Duolingo können schon mal falsch sein.
Auffällig sind aber, folgende Übersetzungen des Google-Übersetzer:

  • "Nahverkehr" mit "transport",
  • "öffentliche Verkehrsmittel" mit "public transportation"
  • "öffentlicher Personennahverkehr" mit "transportation"
  • "ÖPNV" mit "public transport"
  • "Schienenverkehr" mit "rail transport"
  • und andersherum "local traffic" mit "lokaler Verkehr".

Natürlich ist Google-Übersetzer nicht das Maß aller Dinge, andere Wörterbücher (zB Langenscheidt) sehen die Sache anders und niemand weiß, ob vielleicht Google mit Duolingo lernt bzw davon abschreibt...
Aber: "traffic" bezieht sich auf den Straßenverkehr und den Individualverkehr. jayeidge erwähnt das oben, langmut schreibt es auch:

Unter "Nahverkehr" versteht man eigentlich üblicherweise "öffentlichen Personen-Nahverkehr", also Busse und Bahnen. "Local traffic" hingegen legt sein Augenmerk eher auf den Individualverkehr und die aktuelle Verkehrslage.

June 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/salome71359

Wirklich sehr schön erklärt. Und es stimmt außerdem ist das amerikanisch englisch dem Britischen nicht ganz identisch und besitzt einen anderen Grundwortschatz.

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aloj21

Ich schrieb: The local trafic in your town is very comfortable. Warum ist das falsch?

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jayeidge

Weil "local traffic" nicht "Nahverkehr" ist. "Nahverkehr" sind Bus und Bahn. "Local traffic" wäre wohl der lokale Straßenverkehr.

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MelleS1

Und warum geben die das als Beispiel?

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/salome71359

Weil das mögliche Übersetzungen sind die ähnliches bedeuten können.

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aloj21

Das habe ich nicht gewusst, danke für diese Bemerkung :-)

June 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

@aloj21: Und damit bist du in voller Übereinstimmung mit den Wörterbüchern, auch den aktuellsten, jenen im Internet. Warum DL hier unbedingt auf "transportation" besteht ist nicht nur mir, sondern den meisten in diesem Forum ein Rätsel. Manche Dinge lassen sich einfach nicht nach eigenem DL-Wunsch verbiegen - wenn 4 der bekanntesten online-Wörterbücher für "Nahverkehr" an erster Stelle "local traffic/local transport" übersetzen, sollte es zumindest als ebenfalls richtig zugelassen werden.

Ich vermute, diese Diskussion hier wird endlos weitergehen bis das endlich passiert. Wir sind schon ganz gut - wir haben es schon auf über hundert Diskussionsbeiträge gebracht, aber im Vergleich zu "una mesa para tres personas" mit über 400 Beiträgen im Englisch/Spanisch-Kurs "und "Gli uomini scrivono nello zucchero" im Englisch/Italienisch-Kurs mit über 600 Einträgen liegen wir noch g a n z weit hinten. Eigentlich ist so etwas sehr traurig und nichts, worauf Duolingo stolz sein sollte! )))-:

November 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Th.Wostal

Der Nahverkehr in deiner Stadt ist sehr angenehm.

Übersetzung: Der Transport in deiner Stadt ist sehr praktisch. Nahverkehr und Transport hat zwei unterschiedliche Bedeutungen. Somit die Übersetzung von Duolingo nicht korrekt!

June 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Du gehst davon aus, dass "transportation" mit "Transport" zu übersetzen sei. Es heißt aber insbesondere auch "Beförderung". Im Kontext mit "Stadt" soll dann auch "Nahverkehr" geschlossen werden.

In der umgekehrten Diskussion schreibt fehrerdef:

"Nahverkehr" ist tatsächlich die beste Übersetzung in den meisten Zusammenhängen, da es der Fachterminus für das "Transportieren von Personen innerhalb eines (meist städtischen) Verkehrsraumes" ist. "öffentlicher Nahverkehr" beispielsweise heißt "public transportation". Die Terminologie ist eben auf Englisch einfach etwas anders als auf Deutsch. Natürlich kann "transportation" auch "Transport" heißen, das passt aber hier nicht.

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/WZ0h2ZMO

Die richtige Antwort kam in den Lösungsvorschlägen nicht vor. Bitte aktualisieren!

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Es gibt keine "Lösungsvorschläge". Was du als solche wahrnimmst sind "Wörterbuchhilfen". Diese sind nur vom einzelnen Wort abhängig, nicht vom Satz, in dem das Wort vorkommt.

Dennoch sollte bei "Nahverkehr" "transportation" hinterlegt sein. Wenn das nicht der Fall ist, melde dies bitte ("Die Wörterbuchhilfen sind beim Drüberfahren falsch oder es fehlt etwas.") Hier im Forum werden Meldungen nicht bearbeitet (https://forum.duolingo.com/comment/3203515).

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Hochbegabt

Auch nach Langenscheidt bedeutet Nahverkehr "local traffic"!

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Suselim

Also gut, ich versuche es mal: Ich dachte bislang immer Folgendes: comfortable = bequem convenient = zufriedenstellend

Mag das vielleicht ein "Muttersprachler" bearbeiten?

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LebensBlum

Convenient bedeutet auch praktisch ( und wenn etwas praktisch ist kann es auch bequem sein)Aber es ist eine andere Bequemlichkeit als die eines Sessels.

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/aliaffe

Ich verstehe die Erklärung nicht.

June 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlfredPoll

Warum ist city nicht richtig?

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Da die Größe der Stadt aus dem deutschen Satz nicht hervorgeht, sollten city und town anerkannt werden. Wenn nicht, bitte melden https://forum.duolingo.com/comment/3203515.

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlfredPoll

Public transport für Nahverkehr ist doch richtig

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Da man "Nahverkehr" im Deutschen in der Regel als "öffentlichen Personennahverkehr" versteht hast du Recht. Wenn du das hier hinschreibst, weil diese Lösung noch nicht anerkannt wird, melde sie bitte. https://forum.duolingo.com/comment/3203515

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gleisi62

Ihr könnt nicht Lösungen vorschlagen, die dann nicht richtig sind.

May 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Du beziehst dich wahrscheinlich auf die "Wörterbuchhilfen", die erscheinen, wenn man mit der Maus über die Wörter fährt. Das sind keine Lösungsvorschläge, sondern nur das, was in einem Wörterbuch steht und das leider meist nicht vollständig. Ein echtes Wörterbuch ist immer besser.
Die Wörterbuchhilfen sind nicht auf den konkreten Satz bezogen. Wenn eine nur daraus zusammengebastelte Lösung nicht akzeptiert wird, ist das nicht weiter verwunderlich. Irgendwo muss man halt auch mal selber denken und was lernen. Es ist übrigens auch ok dabei Fehler zu machen.

May 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lothar409415

Transportation ist nicht mit local traffic gleich zu setzen.

August 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SilkeL31

Wenn man oben auf Nahverkehr klickt, um eine Hilfestellung zu erhalten, dann steht dort local traffic. Wenn man sann local traffic in den Satz einfügt, wird das als falsch markiert.

August 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Das wurde hier schon mehrfach bemängelt. Das einzig sinnvolle, was man tun kann, ist zu melden, dass die Wörterbuchhilfen falsch sind.

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ingrid421198

Transportation heißt in meinem translater Beförderung, Transport, Verkehrswesen

September 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Matthilda51

Local traffic wird als Übersetzung vorgeschlagen, aber convenient nicht.

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ReginaM.7

was ist mit - local traffic ????? warum ist es falsch???

May 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Weil "traffic" in erster Linie der Straßenverkehr ist. Unter "Nahverkehr" ist dagegen die Beförderung mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu verstehen.

July 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RichardHof12

Nahverkehr-transportation? Seltsam

May 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Nahverkehr in deiner Stadt - Beförderung in deiner Stadt - transportation in your town

passt schon eher.

May 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/maria367253

Das gute langenscheidt wörterbuch findet auch, das nahverkehr mit local traffic zu übersetzen ist. Oder local public transport. Aber nicht mit transportation.

June 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GertrudWee

Nachdem ich das jetzt öfter gemeldet habe und sich nichts tut, bin ich schon gefrustet. Da muss ich Petra Recht geben.

June 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11
  1. Dauert das Bearbeiten der Meldungen etwas länger, weil sich viele angestaut haben und die zuständigen nebenbei in Vollzeit arbeiten. https://forum.duolingo.com/comment/23675992
  2. Bekommt man nur dann eine Nachricht, wenn die Meldung angenommen wurde. Wenn man (nach Meinung der Inkubatoren) zu Unrecht gemeldet hat, wird man darüber nicht informiert.
June 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RuthJakon

The' local'transportation in your town is very convenient. Wiso ist daß falsch, kann das jemand erklären?

August 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Man hat sich wahrscheinlich gedacht, dass "transportation in your town" schon genug auf die lokale Beschränktheit der angesprochenen Beförderung hinweist. Ich würde es aber trotzdem auch akzeptieren. Es sei denn, ein Muttersprachler sagt mir, dass es doppelt gemoppelt klingt. Ich hoffe, du hast es gemeldet.

August 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Chris884628

Hallo duolongo, "Nahverkehr" ist nicht "transportation" sondern von dir selber vorgeschlagen "local traffic". 26.08.2019

August 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Siehe meine Antwort an Gleisi62 zu "Wörterbuchhilfen".
Zum Inhaltlichen siehe meine Antwort auf RichardHof12 (Es gibt zwei, die längere ist besser).

August 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarcusLind7

Really? Das kann es ja wohl nicht sein das Nahverkehr von Duolingo mit local traffic als Übersetzung angegeben wird und dann als falsch angezeigt wird und transportation. Und wenn ich sehe das die erste Meldung bereits 4 Jahre alt ist, scheint es keinen zu interessieren und dann soll ich dafür noch zahlen? Nein danke. Gerade wenn man das Portal täglich nutzt, selber mit einem Muttersprachler verheiratet ist (US english) wo auch von der Seite einiges in Frage gestellt wird, dann kann man sich nur am Kopf kratzen. Das geht besser

September 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Roy303444

Wörterbuchhinweise sind immer noch falsch seit fünf Jahren local traffic wird immer noch nicht anerkannt aber vorgeschlagen

September 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/samuelson2000

Wird das auch mal geändert?? Transportation als richtige Antwort ist mehr falsch als richtig. Langsam verliere ich die Lust, weil das recht häufig vorkommt. Ich bereue es, dass ich plus zur Unterstützung gemacht habe. Die Posts sind bei fast allen Fehlern mehrere Jahre alt, und auch die Meldungen bringen nichts. Ich unterstütze gerne soziale Projekte, aber für fortgeführten Schrott habe ich nichts übrig.

October 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Das Geld wird leider nur in einige wenige Kurse geleitet. Dieser gehört nicht dazu.

October 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ulli764731

warum ist local traffic falsch??? ist doch sogar als mögliche Übersetzung angegeben. Da es schon mehrfach infrage gestellt worden ist, wunderts mich, dass sich da nichts ändert!!

October 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ich finde es eigenartig, dass bei den Einzelwortübersetzungen der mir geläufige Ausdruck "local traffic" angeboten wird, aber dann als falsch gewertet wird. Ich habe es als "Meine Antwort sollte richtig sein" gemeldet.

In den online-Wörterbüchern finde ich prinzipiell nicht die von DL angegebene Lösung - Also sind alle online-Wörterbücher von schlechter Qualität und nur Duolingo hat recht?! )))-:

Zur Ergänzung einige Links zu den online-Wörterbücher. "Nahverkehr" wird in der Regel mit "local traffic/local transport" übersetzt:

https://de.pons.com/übersetzung?q=Nahverkehr&l=deen&in=ac_de&lf=de&qnac=Nahverkehr https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Nahverkehr https://de.langenscheidt.com/deutsch-englisch/nahverkehr https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=Nahverkehr

November 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Beatrice735833

warum ist local traffic falsch?

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Unter "Nahverkehr" versteht man eigentlich üblicherweise "öffentlichen Personen-Nahverkehr", also Busse und Bahnen. Local traffic hingegen legt sein Augenmerk eher auf den Individualverkehr und die aktuelle Verkehrslage.

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FritschAnn

hat jetzt aber ein bisschen was von kaffeesatzleserei an sich... zumal in verschiedenen Wörterbüchern und übersetzungsprogrammen "local traffic" mit "Nahverkehr" übersetzt wird...

January 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich denke mal, dass bei "Fernverkehr" klarer ist, dass es um LKW und PKW auf Autobahnen und Landstraßen geht. Solange man "Nahverkehr" als Gegensatz dazu sieht, solange darf man es als "local traffic" übersetzen. Wenn du aber unter "Nahverkehr" den ÖPNV verstehen willst, solltest du besser mit "public transport" übersetzen.

January 7, 2019

[deaktivierter User]

    Also; in einem neueren Wörterbuch wird Nahverkehr mit local traffic angegeben!, und im Folgenden `angenehm´ mit pleasent! ergo übersetzte ich: " The local traffic in your town is very pleasant".

    April 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    zu convenient oder pleasant

    zu "angenehm" passt beides, aber es gibt einen inhaltlichen Unterschied:
    convenient ist eher zweckmäßig und bequem,
    pleasant ist eher erquicklich und gemütlich

    Im ÖPNV sind Massagesessel und ein Espresso zur Begrüßung aber eher unüblich (so verstehe ich "pleasant" im Bezug auf den Nahverkehr). "convenient" reicht mir da vollkommen aus: pünktlich, zügig, aber nicht zugig.

    April 25, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/HansKiefer1

    Convenient heißt meines Wissens pracktisch und nicht angenehm

    May 6, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/CPR66194

    Weder transportation noch convenient werde als Möglichkeit angeboten. Sehr irreführend

    June 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    Siehe meine Antwort an Gleisi62 zu "Wörterbuchhilfen".

    June 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Ina601853

    angenehm wird mit allem möglichen übersetzt aber nicht mit "convenient"

    June 3, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Lothar409415

    Es handelt sich um eine plausible Übersetzung

    August 7, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Catz905215

    City ist als falsch deklariert..Town wäre richtig gewesen..

    August 13, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    Bitte melden.

    August 19, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Englischle15

    The local traffic in your town is very convenient Warum ist das falsch? Tippt man auf Nahverkehr, wird als Übersetzung local traffic vorgeschlagen!

    August 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Heinz398693

    bitte erneut prüfen und richtig stellen...

    October 4, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/NorbertKru9

    convenient for angenehm???

    October 6, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/TruusLindh

    Warum kann angenehm nicht mit pleasant übersetzt werden?

    October 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef
    Mod
    • 1117

    "pleasant" kann zwar tatsächlich in bestimmten Kontexten "angenehm" heißen. Einen Nahverkehr würde aber wohl kaum jemand als "pleasant" bezeichnen.

    October 16, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/ErichBachmeyer

    Warum wird die richtige Antwort von duolingo als falsch bezeichnet??

    November 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef
    Mod
    • 1117

    Was ist denn deiner Meinung nach die richtige Antwort?

    November 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/MichaelSch836040

    das "Nahverkehr" laut Duolingo mit "transportation" übersetzt werden soll ist - leider wie auch bei anderen obskuren Übersetzungen so oft - ein schlechter Scherz. Duolingo verliert eindeutig im Vergleich zu anderen Programmen an Kompetenz. Traurig aber wahr!

    November 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

    Ich kann noch nachvollziehen, wenn die Schöpfer dieses Kurses eine bestimmte Standardübersetzung bevorzugen - hängt wahrscheinlich auch von der eigenen Sprachgewohnheit ab. Aber wenn man nach über vier Jahren und nach mehr als 100 Diskussionsbeiträgen immer noch nicht allgemein übliche Übersetzungen wie "public traffic oder public transport" zulässt, sie sogar als falsch bewertet, fehlt mir jegliches Verständnis dafür. Wir sind doch hier keine Sprachsekte, die ihren eigenen, selbst geschaffenen Regeln folgt, sondern es handelt sich hoffentlich hier um einen Kurs zum Erlernen einer Fremdsprache.

    November 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    Mir wurde "short-distance-transportation" zu "public transportation" korrigiert. Dabei muss Nahverkehr doch nicht unbedingt öffentlich sein. Es können auch private Investoren in Bus- und Bahnnetze investieren. Auch muss Nahverkehr nicht zwangsläufig für die Öffentlichkeit zugänglich sein. Er kann auch von und für eine geschlossene Gemeinschaft eingerichtet werden.

    June 4, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Andreas727715

    The public transport in your city is very pleasant.

    November 17, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/HedwigSchr

    Den Kommentar bestätige ich. Sehr unklare Übersetzung

    March 30, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Andrea407241

    So macht das echt kein Spaß ! Bitte richtig stellen ...

    July 18, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    Melden und warten. Hier ließt diese Bitte niemand. https://forum.duolingo.com/comment/32964213

    July 19, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Bigi270433

    Hier wird falsch gewertet obwohl es als richtig im wort angezeigt wird

    July 29, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    Siehe meine Antwort an Gleisi62 zu "Wörterbuchhilfen".
    https://forum.duolingo.com/comment/32964213

    August 6, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Waltraud177277

    Die Vorgaben von euch sollten mal korrigiert werden

    August 1, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    Bitte melde "Die Wörterbuchhilfen sind falsch oder unvollständig." Hier im Forum wird dieser Hinweis nicht gelesen.

    August 6, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaRoth65

    Verstehe ich nicht warum das falsch sein soll, alles richtig geschrieben und doch falsch

    August 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/GpfRutisha

    local traffic wäre richtig

    August 22, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/MichaelSch836040

    the local traffic is in your city very pleasant

    November 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef
    Mod
    • 1117

    Nein, das geht nicht. Das ist keine akzeptabke Wortstellung im Englischen, sondern ein erkennbar deutscher Satz, nur mit englischen Wörtern.

    November 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/JakFri27

    Mein Satz , the transportation in your city is very nice, ist richtig

    August 30, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/salome71359

    Nein weil das nice nett heißt und nicht angenehm!

    July 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/FritschAnn

    DL sollte schnellstens mal die eigenen unterlegten Übersetzungen prüfen. "Nahverkehr" ist mit "local traffic" - und zwar nur damit - unterlegt. auch bei Ponds & co. steht "local traffic" für "Nahverkehr".

    andererseits, wenn man "Transportation" in anderen aufgaben von DL übersetzen soll, dann ist dort nirgendwo "Nahverkehr" angegeben, sondern lediglich "Transport", "Beförderung"...

    was also soll das bitte?

    January 7, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    Bitte melden "Wörterbuchhinweise sind falsch oder unvollständig". Diese Beschwerde hier zu schreiben, bringt nicht. https://forum.duolingo.com/comment/13979891

    January 20, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Bigi270433

    Sorry, aber was hat Nahverkehr mit Transport zu tun, und warum wird local traffic als falsch gewertet?

    July 26, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

    Bitte lies die bisherige Diskussion bevor du neue Kommentare schreibst. Deine Fragen wurden hier bereits beantwortet. https://forum.duolingo.com/comment/32964213

    August 6, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/jokerface3

    muss anstrengend sein wenn du eh schon alles hundert mal oben erklärt hast gg

    August 29, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/mike811605

    Warum geht nicht very good? Ach ja is ja Duolingo

    July 7, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/salome71359

    Was heißt hier ach ja ist ja Duolingo? etwa das sie hier kaum etwas akzeptieren. Wenn du dir Zeit nehmen würdest und dir die ganze Diskussion mal durchlesen würdest dann würde deine Frage vielleicht beantwortet werden. Und außerdem heißt good gut aber nicht angenehm! das wird in der Diskussion auch erklärt.

    July 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/aquilesmaura

    Mir ist dasselbe passiert!!!!!!!!!!!!

    August 19, 2014
    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.