"Please drink the water."

Terjemahan:Silakan minum air itu.

June 27, 2014

15 Komentar
Diskusi ini dikunci


https://www.duolingo.com/profile/alexmaisa

Kata "please" bisa berarti "tolong" atau "silakan". Tapi menurut saya, terjemahan yang paling tepat untuk kalimat tersebut adalah "silakan minum air itu."


https://www.duolingo.com/profile/priyorahma

salah terus.. padahal udah niru logat inggris ..haha


https://www.duolingo.com/profile/AhmadHaris1

Sudah dijawab begitu, kok masih salah ya?


https://www.duolingo.com/profile/ranisrina

Belum di update mungkin


https://www.duolingo.com/profile/setoelkahfi

Silakan, bukan silahkan.


https://www.duolingo.com/profile/Gisela266822

Ya semoga cepat up date


https://www.duolingo.com/profile/Sayyidah10

Tolong kirim air itu


https://www.duolingo.com/profile/DwikoAidil1

Silahkan minum airnya


https://www.duolingo.com/profile/ina519857

Silakan kok salah ya


https://www.duolingo.com/profile/popi14731

please disini bukannya berarti silahkan ya ?


https://www.duolingo.com/profile/737.G9FLAXLnZIW8

anjir, kok "tolong diminum airnya" salah sih


https://www.duolingo.com/profile/ZaisanRakh

Tolong jelasin penambahan huruf "s" di ujung kata drink


https://www.duolingo.com/profile/Akhirat.87

Saya pikir kalau diterapkan terjemahan duolinggo kurang sesuai dengan diksi kalimat Indonesia, saya lebih ke tafsiran "Silahkan diminum airnya".

Pelajari Bahasa Inggris 5 menit saja sehari. Gratis.