1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "En la mateno estis ses novna…

"En la mateno estis ses novnaskitaj katidoj."

Tradução:De manhã havia seis gatinhos recém-nascidos.

November 14, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JMonteiro63

"En la mateno", também significa "pela manhã". Logo a minha resposta: " Pela manhã havia seis gatinhos recém-nascidos", está correta e deve ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/vanessa43

Também usei "pela manhã" e "filhotes de gato" ao invés de "gatinhos". Também não validou... :(


https://www.duolingo.com/profile/Luiz84455

"De manhã haviam seis filhotes de gato recém-nascidos" deveria aceitar.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.