"Ist ihnen schlecht?"

Traducción:¿Se sienten mal ellos?

June 27, 2014

51 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Alberto1932

creo que lo correcto es Sind ihnen schlecht? ¿Se sienten mal ellos? or Sind Ihnen schlecht? " Se siente mal usted", pero no estoy muy seguro


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

No. Es: Ist Ihnen schlecht? (usted); Ist ihnen(~los ninos) schlecht? Ist uns(~nosotros) schlecht? Siempre 'ist'.

  • Die Hunde sind schlecht. => Die Hunde sind gefährlich.
  • Den Hunden ist schlecht. => Die Hunde sind krank.

https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Siempre ist?? No es "Sind wir schlecht"?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Ihnen ist schlecht. = Se siente mal usted.

"Sind wir schlecht?" -Nein, ihr seid gut. ~ Sus resultados son buenos. Usted está aprendiendo rápido.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Aber:
"Sind wir schlecht?" ist "Are we bad?" [Español: Somos malos?],
und "Ist uns schlecht" ist "Are we feeling bad?" [Nos sentimos mal?]
?


https://www.duolingo.com/profile/JielaI0

Estas en lo correcto, "ihr" = vosotros/vosotras/ustedes (2da persona del plural). "sie" = ellos/ellas (3ra personal del plural) "Sie" = Usted/Ustedes (tratamiento formal). Tu sentencia "Euch ist schlecht" = Se sienten mal ustedes (2da persona del plural) o "Euch ist schlecht" = Os sentís mal vosotros(as) (2da persona del plural). "Ihnen ist schlecht" = "Se siente mal Usted" o Se sienten mal Ustedes" (tratamiento formal), también "ihnen ist schlecht" = "Se sienten mal ellos(as)" (3ra persona del plural) En dado caso, utilizar como 2da persona del plural "ustedes" o "vosotros(as)" depende de ti. "ustedes" es comúnmente utilizado en latinoamérica, mientras que "vosotros(as)" se utiliza solo en España, excepto Islas Canarias y otros lugares de España donde también se emplea el "ustedes" como 2da persona del plural.


https://www.duolingo.com/profile/AMacayaPas

¡¡¡Que charla!!!


https://www.duolingo.com/profile/grtg

"Die Hunde sind schlecht" -- el sujeto es "Die Hunde" --: "los perros están mal" o "los perros son malos"

"Den Hunden ist schlecht" -- el sujeto es " " (no existe explícitamente) Si escribimos: "Den Hunden ist es schlecht" -- el sujeto es "es". Entonces, se puede traducir textualmente como: "A los perros es ello mal" , es decir, que algo le cayó mal a los perros. De igual manera para todo otra persona gramatical. En todos los casos "ello le cayó mal a quienquiera singular o plural y en todos los casos el verbo se conjuga como "ist".


https://www.duolingo.com/profile/Daniel277611

Como dice abajo. El sujeto no es ellos, (por eso se usa el pronombre dativo) es un "es" implícito (Es ist schlecht). Una traducción mas literal sería, "Es malo para ellos" pero el sentido de la frase es mas cercano a Ellos se sienten mal.


https://www.duolingo.com/profile/Corderfrau

"Sind ihnen schlecht" ist nicht deutsch sondern "Ist ihnen schlecht?"


https://www.duolingo.com/profile/LuizLeen

En todo caso, para "ihnen" (ellos), o "Ihnen" (usted, ustedes) el verbo conjugado correctamente tendría que ser "sind" y no "ist"... ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/Lalo_ricardez

La frase esta correcta, se usa el verbo: schlecht sein..(sentir nauseas) siempre para preguntar a alguien se usará ist..lo que cambia es la persona. dir, mir, euch, uns.. porque el verbo se usa con dativo.


https://www.duolingo.com/profile/squarezz

¿Son ellos malos? = Sind Sie schlecht? ¿Se sienten mal? = Ist ihnen schlecht?


https://www.duolingo.com/profile/eva_royo

En este caso no sería "Se sienten mal"? Para ser el usted debería ser "Ihnen", no? No lo he reportado como error porque no estoy segura :S


https://www.duolingo.com/profile/juanrequena7777

No os Quebreis la Cabeza... Llevo 1 Año viviendo en Dortmund. ... Y a veces no se Entienden ni entre Ellos.... Paciencia. Y poco a poco. Cuando crees Saber algo... en este Idioma. Se vuelve del Reves... Jajaja.... Es muy Difícil.


https://www.duolingo.com/profile/nerooxygen

No puede traducirse como "¿Se sienten mal?" en el verbo va implicito "ellos" así que también sería correcta


https://www.duolingo.com/profile/MaryAnaRdz

por que esta mal "¿son ellos malos?" como se diria esto entonces? alguien please


https://www.duolingo.com/profile/Tlacempactiani

Yo tengo la misma duda, alguien que nos ayude por favor.


https://www.duolingo.com/profile/tenorio50

Duolingo tienen frases que no se aceptan, porque así no se habla en castellano, pero esta la dan por buena, pues no, así no se habla en castellano, se dice simplemente, ¿Se sienten mal? Porque en el verbo va implícita la persona. Lo pongo aquí porque no te dejan enviar cuál es el problema, solo puedes poner lo que ellos te dicen como observaciones a reportar. (Por si alguno lo lee por casualidad). Y como observación constructiva estaría bien que se explicase la teoría que se va a trabajar al principio del tema. El tiempo es oro, y tener que buscar en la red desconcentra del trabajo del curso.


https://www.duolingo.com/profile/Daumier

Como seria "esta usted malo?"


https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Ist Ihnen schlecht? con I grande


https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Estaba pesquisando esta frase y no es con "sind" , porque con sind seria "usted es malo? y no usted se siente mal , la frase es con "ist" no importa la persona.


https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

El portugués no sale de mi jajajajja


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

"Esta algo mal con ellos" = Ist es ihnen schlecht", "Esta algo mal con nosotros"= ist es uns schlecht. Se pone en singular pues "si algo esta mal" es singular, consecuentemente sobre el sujeto (Plural o singular) de quien se habla actua una accion en singular. Al menos eso considero es la explicacion a este tema. Saludes


https://www.duolingo.com/profile/spanisch1960

Evidentemente la solución no es totalmente correcta ya que se puede traducir de varias formas: ¿se sienten mal ellos?, ¿se encuentran mal? o ¿está usted mal?, todas son correctas en el alemán corriente. Escribo esto aqui porque en mi tablet no me da opción de reportarlo como error.


https://www.duolingo.com/profile/JielaI0

No es tan cierto, ya que "ihnen" está con la inicial en minúscula, pronombre personal dativo de "sie" solo traduce "ellos(as), a ellos(as), se, les", por tanto "Ist ihnen schlecht?", no traduce "¿está usted mal?" esta respuesta no es correcta, pero"¿se sienten mal ellos(as)?" y "¿se encuentran mal?" si son traducciones correctas, ya que "¿se encuentran mal (ellos, ellas)?" en este caso se hace referencia es "a ellos(as)" no a "ustedes=euch" ni a "Ustedes=Ihnen", recuerda que el español permite obviar los pronombres, por tanto es tan correcto decir "¿se encuentran mal?" como "¿se encuentran mal ellos(as)?"


https://www.duolingo.com/profile/Bleisuz

¿Es correcto usar "Ist" en esta oración en lugar de "Sind"?.


https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Si, porque con sind ficaria así : Ellos son malos? y no Se sienten mal ellos? , entonces es con "ist" para cualquier persona


https://www.duolingo.com/profile/Josep_cm

Danke aanaaaa


https://www.duolingo.com/profile/javier588056

Creo que no esta bien traducido. En mi opinion , para decir " se sienten ellos mal" , seria:" Sind ihnen schlecht?".


https://www.duolingo.com/profile/LoneWolf1897

¿Pero por qué es ist en vez de sind?


https://www.duolingo.com/profile/pedrogc_

Están ellos malos


https://www.duolingo.com/profile/pablo_samano

Estuve mal porque no supe si guiarme por el "ist" (singular), o por el "ihnen" (plural) :c


https://www.duolingo.com/profile/XavierPez

Por la traducción (ellos) creo que tiene que ser Sind ihnen schlecht? En dativo se usa Ihnen para ellos, Ihnen traduce "se".


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

¿Se sienten mal ellos? = Fühlen sie sich schlecht?

  • se sientir = sich fühlen
  • mal=schlecht

La "se" es "sich". "sich fühlen" es un verbo reflexivo. ("fühlen" también existe como un verbo inreflexivo.)

"Ist ihnen schlecht?" es una forma corta para "Ist es ihnen schlecht?". "es" es el sujeto. "ihnen"(=ellos) es un objeto en dativo. "Ist ihnen schlecht?" es una pregunta abreviada sin sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/AraceliDrei

Está mas claro de ésta manera


https://www.duolingo.com/profile/AhZ8I

Si son ellas, debería ser sind, y no ist.


https://www.duolingo.com/profile/MigueldeAn20

No entiendo ese "ihnen".


https://www.duolingo.com/profile/MateB2411

No tengo que decir


https://www.duolingo.com/profile/ana735737

Lo siento pero a mí esto no me cuadra: usted/ ustedes sería con i mayúscula. Y sería "sind" Ellos/ellas es plural por consiguiente entiendo que debería ser "sind"


https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

Les va mal? (a ellos)


https://www.duolingo.com/profile/antonio656164

La oracion en español no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/NoeMalDoran

Sesenta días llevo con el alemán y una cosa que me había quedado clarísima es que el sujeto no podía omitirse, ¿ahora resulta que sí?!!! Parece que DATIVO+SCHLECHT= encontrarse mal. Pero sólo se usa así, no sirve para "encontrarse bien". Y sí, el sujeto es "es" y se omite.


https://www.duolingo.com/profile/AlbaRestre8

Me parece que esta


https://www.duolingo.com/profile/JosMaGon399293

Yo hubiera traducido: " les va mal a ellos" Jmg


https://www.duolingo.com/profile/Ramiro271724

No entiendo ni porque se utiliza ihnen (dativo), ni porque se utiliza ist en vez de sind.... Porfavor!! Es decir yo lo habría traducido así: sind sie schlecht?


https://www.duolingo.com/profile/sissikijel

Están enfermos? Es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/PacoJavi1969

Están enfermos?????

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.