Translation:¿Tienes un mapa de la ciudad?
Why isn't it una mapa?
One of the exclusions from the norm of the usual way to tell feminine/masculine words.
How common is it that Ustedes goes after Tienen? I've never seen yo, tú, él, nosotros, ustedes come after the verb
when would del be used?
Del is a contration of "de el", so anytime the noun in question is male.
In the sentence about cars and bikes, it was said that "Tienes coche?" was ok and "no tienes coche"... so why is "tienes mapa...?" not ok here?
It is somewhat odd.
So you will ask "commodities" without: tienes hora? tienes dinero?, tienes tiempo? Tienes luz? Tienes teléfono?
It is meant as "transport", not as "car", thus goes without article.
porque "a map" = tienes un mapa
Tricky, missed the key word. Hay que fijarse en detalles
why is it not tengas? It seems like the asker is unsure if the person has a map
Could I have said "del" instead of "de la"??