"El almuerzo está listo."

Traducción:Das Mittagessen ist fertig.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/infectedspeedmx
  • 20
  • 12
  • 11
  • 10
  • 21

Por que la traducción no lleva Das...Das Mittagessen ist Fertig

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mhaaz
  • 13
  • 11
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

Sería correcto incluirlo, y esa traducción es aceptada. Es uno de los pocos casos en donde (en lenguaje informal solamente) se puede omitir el artículo, ya que no tiene sentido diferenciar entre 'un almuerzo' y 'el almuerzo' - generalmente sólo hay uno por día.

Pero no te preocupes por un detalle así, úsalo con artículo, que ni está mal ni suena extraño.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Tiranaaa

no Mittagessen es masculino?, si es así, por qué no Der en lugar de Das? saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/samseksam
  • 25
  • 23
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 4
  • 2

El genero de las palabras compuestas lo da la segunda palabra: Der Tag= der Mittag Das Essen= das Mittagessen.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JEmilio
  • 25
  • 22
  • 19
  • 6
  • 609

Bereit?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/bpmircea
  • 25
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1612

otro sinónimo a "fertig" tienen los alemanes?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
  • 14
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

"fertig" es la mejor palabra!

  • Ich bin fertig.
  • Meine Arbeit ist fertig. = Meine Arbeit ist beendet.
  • Das Mittag ist fertig. = the cooking is finished, we can start eating.
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bpmircea
  • 25
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1612

Danke compi

Hace 4 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.