Jeder Mann (mask.), jede Frau (fem.), jede Kind (neuter) Das Fenster is neuter deswegen "jedes Fenster"
And all the nominatives of possessive pronouns are a little bit different.Their masculine forms and neuter forms are the same.Sein/Ihr/Dein,not Seiner/Ihrer/Deiner.Wiktionary ist ein toll Werkzeug.
German windows are neuter. French and Spanish windows are feminine, with or without curtains. In English, just about everything without genitalia is neuter, but if you neuter your pet, it keeps its former gender as long as you name the pet. Animals without names can be neuter in English.
So windows in English are neuter. You would close it.
I don't understand why there is not a separate word for "each" and another for "every" in German? ?
Yes, each and every language is different. English doesn't necessarily have a different word for things that have different words in other languages. English uses the same word for essen and fressen. English uses the same word for rice and rice. English uses the same word for coffee, coffee and coffee. Yet people know that you can buy coffee at the supermarket, go home and put the beans in a grinder, take the coffee out of the grinder and put the coffee in the coffee maker to make coffee.
Except in English, we have "defenestrate", meaning to throw someone out a window.
Which is close to Bulgarian "oko", which means eye. And eyes are windows to the soul ;)
In my native language.. Malayalam spoken in small state in India. It's called Janāla. I wonder If it's through Portuguese that we got it since this place had been Portuguese colony during early 1900s.
That's correct, Malayalam has some words from Portuguese. For example: "mésha", from Portuguese "mesa" (table); "sawāla" from Portuguese "cebola" (onion).
Really! That explains Tamil jannal (window) and mesai (table). I guess Portuguese was responsible for those words.
In Afrikaans (another Germanic languages like Swedish and English) it is venster/venster.
The popup help text for 'jede' shows 'every / all / everyone', while 'jedes' shows 'every / any / anything'. Is this a mistake or does the word really encompass all those meanings?
It translates closest with "every". You follow "jeder" with a singular noun; "alle" is followed by a plural.
I find it really annoying that I can't find- a web site that easily conjugates 'jede' - is it even correct to say conjugate? it's not a verb, is it a pronoun, right ?
(English is my native tongue, but I never learned grammar in school; I'm sort of relearning English Grammar as well as German Grammar at the same time. So what I'm saying is, I need watered down explanations.)
"Something." It was included to show that the verb is transitive i.e. it takes a direct object; when talking about grammar, you can't simply "decline" but rather you "decline something."
So, for example, you could ask, "How do I decline jeder?"
I was curious about this also since DuoLingo uses the phrase frequently. I tried a search using Google for "jede Tür, jedes Fernster", but found no matches. Between no answers here and no results from Google, I suspect that it is not a common phrase.
How do you tell the difference between when she is saying "jede" and "jeder"? I know that I'm supposed to already know the "gender" of the word, but I can't hear the difference between the 'r' and 'e' when the voice is speaking.
The difference, unfortunately, is very subtle. The -e ending represents a schwa, or according to the IPA, /ə/. In contrast, the -er ending represents a near-open central vowel (/ɐ/). This particular vowel is slightly lower and farther back in the mouth than the schwa. My advice would be to Google the International Phonetic Alphabet and see if you can't listen to a sound file for these individual vowels.
Wow, thanks :) I did notice a very subtle difference, even though I wasn't able to fully tell them apart. It's usually more clear when you slow the audio down.
I have the same problem with the speaker. I was sure she'd said "jede Tür", but I slowed down the speaker to be sure (since it IS die Tür, so it should've been "jede") and then it sounded like "jedeR", so I changed my answer. And got it wrong.
Yeah, it doesn't really work even when you slow it down. Another thing that also bothers me is that, in "vocabulary", you have to click on a word in order to know its gender. I may be missing something, but I think it would be a lot more efficient if the gender of the word was written along with the word itself when looking at vocabulary. But still, it's free language education, I'm glad enough that this site even exists :D
I know, me too. I am annoyed that I can't tell when she's speaking if it's an "e" or "er" ending, but I do know enough German to know better most of the time, so I feel like a complete idiot when I change an answer from right to wrong based on what I think she's saying! However, I am thrilled with this site. I would get it in 5 other languages if they were available!
I may be misinformed, but I heard they're working on courses for other languages. I'm not sure about the details, but even without the additional languages, damn this hard work needs to be appreciated.
I don't think making suggestions for improvement shows a lack of appreciation. I would think if we did not appreciate duolingo we would stop using it, or discussing the problems with the synthetic voice, or suggesting the gender be included with the noun.
Tür = door, Tor = gate........... (in sports Tor = goal, by persons Tor = [silly] fool).
I used "Alle Tür, alles Fenster", which it accepted but corrected to "Alle Türen, alle Fenster". Türen I understand, but why did it change "alles Fenster" to "alle Fenster"? And in asking that, I've just realised it's because that would actually translate to the English "all doors, all windows", making Fenster plural; hence alle, not alles.
Singular: die Tür, jede Tür; das Fenster, jedes Fenster; der Eingang (the entrance), jeder Eingang. Pural: die Türen, alle Türen; die Fenster, alle Fenster; die Eingänge, alle Eingänge.
It depents on the article of a noun: je+der= jeder, je+das =jedes, je+die = jede. In the accusative case jeder changes into jeden (je+den): Ich sehe jeden von euch (I see each of you). If there are exclusively women one can also say: Ich sehe jede von euch.
You'll never forget what defenestrated means now that you know Fenster is window
Man knowing french actually is helping my a lot with learning German. FENêtre FENster
I said countries by accident. Wait, I did it on purpose. huh? I am confusion? Tomorrow my dad was eating my cat yet yesterday he will be eating the dog after it brushes its teeth with a brush for brushing hair of cows but cows poo meaning flys come from earth water wind air what?