I got this question right, and apparently everyone does. :) But I'm a bit confused why the genitive case is used here, because there doesn't seem to be any possessive relationship being implied.
Could it also be translated as "Der Junge schläft während dem Flug?
It's because "während" is a genitive preposition. And I've heard that even native Germans use the dative with these informally, but that would technically be wrong. This link has a list of prepositions and what case they take: http://goo.gl/70yLiV (just scroll down to get to the part with genitive prepositions)
Thanks for the pointer! It often confuses me that these concepts are so often tested here without ever being taught.
I know I've seen Duolingo listing prepositions under dative, accusative, or both in the notes sections of the appropriate units. Unless of course you're on mobile.
The link @niceliz posted is no longer valid. Here is an updated one: https://resources.german.lsa.umich.edu/grammatik/prepositions/#summary and also some additional prepositions https://resources.german.lsa.umich.edu/grammatik/prepositions2/
Prepositions are the hardest thing for me in every language, because they are used differently in each one! They are worse than a different alphabet, cases, declensions, anything you can think of!!!!!!! Like the swedish på, or all the different german preposition cases, this is killing me!
One of the main reasons I gave up on teaching myself Chinese was for this same reason. I actually enjoyed attempting to "decode" the alphabet
Did anyone else notice that in a previous question it was "waehrend des Flugs"? Why Fluges here, but Flugs previously?
It's really easy to remember: if the word in question has 1 syllable, you add and extra "e" before the "s". For example: Ich mag den Hut des Mannes (I like the man's hat). But if there is more than one syllable, just an "s" will do. I mag den Hut des Lehrers (I like the teacher's hat).
It sounds much more elegant to the ear to say "Mannes" versus "Manns". In my humble opinion at any rate. I find the Genetiv case in general to be quite lovely. I sprinkle it throughout my everyday speech often.
And of course if the noun in question is feminine or plural, you add nothing to the end :-)
While this is definitely helpful and welcome, the question was about a disparity between two exercises. One used -s and the other -es, for the same exact setup.
It's still not accepting Flugs on this question, and it didn't accept Fluges on the other, where the boy sings...
why is "Der Junge schläft während des Fluges", and the sentence before" Der Junge singt während des Flugs?"
Isn't "ein Junge" also "a youth"? Does German make the distinction. "Youth" refers to an older boy. It's also an older word, but one that is still used this way from time to time.
Ein Jugendlicher is a (male) youth. But in casual speech, even adult males can be called Jungs by their mother!
Is there any definite logic to Gentitive like there is for Akk/Dativ? Like when there is a movement implied Akk is used, Dativ for no movement.
Some prepositions simply take the genitive case.
The case does not change depending on any factors such as movement vs. no movement, which is only for the Wechselpräpositionen.
So yes, I'd say there's a logic - the case is fixed. Most of the genitive prepositions are rarely used, so you only need to worry about memorising a few commonly used ones at first:
während, wegen, statt, trotz, dank, innerhalb, außerhalb
That's a colloquialism, which also changes the sentence grammatically. Junge means "boy", even though his mother might refer to him as a "young man".
Would it be incorrect to say "Der Junge schläft durch den Flug." also . . . or would that be nonsensical - or mean something different?
It have a different meaning. You would say: "the boy is sleeping, because he flies" and not "the boy is sleeping during the fly"