"Sie hat sich noch nie im Spiegel gesehen."

Übersetzung:She has never seen herself in the mirror.

Vor 4 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/Kyptoalexi
KyptoalexiPlus
  • 24
  • 21
  • 15
  • 1002

Ist sie ein Vampir?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Schumilowa

Hallo, ich habe meine liebe Not mit den Self-Pronomen. Ich mache oft den gleichen Fehler und vergesse das >by< z.B. "She lives by herself in that room" oder ich schreibe das >by< z.B. She has never seen by herself in the mirror" Dort kommt kein >by> hin und meine Antwort war falsch. Gibt es eine Regel, wann vor das Self Pronomen >by> kommt und wann nicht? Hat jemand vielleicht einen Tipp, wie ich mir das merken kann... Vielen Dank

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/chnoxis
chnoxis
  • 25
  • 23
  • 15
  • 1347

In einer anderen Diskussion erklärten sie das so:

  • yourself = selber
  • by yourself = alleine

https://www.duolingo.com/comment/6864866

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/mangoblues

Wo bleibt das "noch" in der Uebersetzung?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/SandraWalz

"Never" ist bereits eine Zusammensetzung "not" und "ever".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 895

Das "noch" steckt im Grunde in der Verwendung der Zeit Present Perfect. Die Formulierung "x has never done y" bedeutet, dass x in all der Zeit bis zum heutigen Tag (bzw. dem Augenblick des aussprechens) diese Aktion y nie vollzogen hat. Etwas, das wir deutsch durch den Zusatz "noch" betonen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Tina-lernt

Vielen Dank für die Ausführung. Dennoch wird m.E. im Sprachgebrauch mit zusätzlichen Wörtern gearbeitet, genau wie im Deutschen auch . Was stimmt denn nicht an folgendem Satz? "She has never seen herself in a mirror before"

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Rich.._--
Rich.._--
  • 22
  • 19
  • 14

Before oder yet.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/chaschaq
chaschaq
  • 25
  • 25
  • 22
  • 10
  • 5
  • 264

She never has seen herself in the mirror. Warum ist das falsch? Der vorgeschlagene Satz She has never seen herself in the mirror. klingt für mich eher wörtlich aus dem Deutschen übersetzt. Wer erklärt mir meinen Fehler?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/schnuesi
schnuesi
  • 25
  • 25
  • 25
  • 184

Bin derselben Meinung!!! Es ist sicher richtig!

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/EvelineF.

Ist sie blind

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Paul188299

"Im Spiegel" gleich "in einem Spiegel", also "in a mirror" statt "the mirror", wie "der/dem Spiegel".

Vor 1 Jahr
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.