"Ela é ainda mais bonita."
Tradução:She is yet more beautiful.
67 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Depois de toda essa briga, decidi procurar por esta frase no google.com e os resultados foram estes:
"Seven years have now passed:— Fanny is the mother of two lovely children, the busy mistress of a large establishment, the anxious daughter of two ailing parents in the persons of her husband's relatives; and so situated as to be the centre of a neighbourhood looking up to her for the benefit of example, and the aids of benevolence. She is yet more beautiful, (...)"
O livro se chama "The Ladies' museum. New and improved ser", é de 1831, e como consta em um segundo link, este livro foi adicionado às colecções do Museu Britânico (está entre as adições feitas entre 1831-1835). Outros livros antigos com a respectiva frase:
The Rival Chieftains; Or, the Brigands of Mexico. A Tale of Santa Anna and His Times. To which is Added Frank Rivers [by J. H. Ingraham], 1846.
"She has now all the spirit and power and inde endence of a beautiful woman of the wor d ! She is no longer the timid, hesitating, blushing, yet passionate girl of eighteen I first beheld her. It is a change as remarkable in its character and strength as it is sudden ! She is yet more beautiful still!"
The New Age of Gold: Or, The Life and Adventures of Robert Dexter Romaine [pseud.] by George Payson, 1856.
"April \lth. To-day I am just eighteen years of age. Alice was fifteen last December. From her looks one would not take her to be a day older, but her understanding is that of a woman. Exposure has darkened her complexion very little, and I think she is yet more beautiful than at our first meeting. "
Mas para sair um pouco dos exemplares antigos, há também este recente:
Marie Antoinette, by Antonia Fraser, 2010.
"(...) including a mirror with two Cupids at its base pointing to the words 'She is yet more beautiful', was intended for her."
Agora o resto é com vocês.
Usamos "yet" em questões para perguntar se alguma coisa aconteceu até o presente momento. "Not yet" indica que ainda não aconteceu:
- Is dinner ready yet? I'm starving.
- No, it's not ready yet. It'll be another half an hour.
E também *no final de orações negativas*, veja a comparação entre "still" e "yet":
- We still don't know whether there are survivors from the plane crash.
- I haven't spoken to the manager yet, so don't know what my future will be.
- I still haven't spoken to the manager, so don't know what my future will be.
Portanto, em frases negativas, como podemos ver a partir desses exemplos, há uma sobreposição considerável de significado e uso entre yet e still. Still é o mais enfático dos dois.
Mas *YET* pode ser usado também para enfatizar um aumento no grau de algo: como *sinônimo de EVEN e STILL*:
Oxford Learner's Dictionaries
- A recent and yet more improbable theory. (Uma teoria recente e ainda mais improvável)
- She is yet more beautiful. (Ela é ainda mais bonita.) [incomum]
E também usado para dar ênfase a palavras como **another**, **more** e **again** e , especialmente para mostrar um aumento na quantidade ou o número de vezes que algo acontece:
- Rachel bought yet another pair of shoes to add to her collection. (Rachel comprou mais um par de sapatos para adicionar à sua coleção.)
- Snow, snow and yet more snow. (neve, neve e ainda mais neve)
- He's given us yet more work to do. (Ele nos deu ainda mais trabalho para fazer.)
- I'm sorry to bother you yet again. (Desculpa incomodá-lo mais uma vez.)
Outra coisa: Ao invés de pegar explicações de pessoas que falam Português, eu fui até um ótimo site britânico que explicou rapidamente e sem confusões, o site do British Council. Eu traduzi e vou colocar aqui: "Yet" é usado para falar sobre algo que se espera que aconteça. Ou seja "a qualquer momento, a partir de agora". É usado em perguntas e negações. E normalmente vem no fim da frase. Exemplos: - "Have you finished your homework yet?" O orador espera que a lição de casa será concluída. - "I haven’t finished it yet. I’ll do it after dinner." "Still" é usado para falar sobre algo que não terminou - Especialmente quando se esperava terminar logo. E geralmente vem no meio da frase. - "I’ve been waiting for over an hour and the bus still hasn’t come." - "You promised to give me that report yesterday and you still haven’t finished it." Still é muitas vezes usado com outros tempos, como o present perfect. - "I’ve still got all those letters you sent me." - "Are you still working in the bookshop?" Fonte: https://learnenglish.britishcouncil.org/en/grammar-reference/just-yet-still-already
Como tirar essa dúvida? Oras, eu coloquei no Google todas as opções de frases apresentadas aqui. Coloquei entre aspas, para aparecerem resultados específicos. E a frase "She is yet more beautiful" teve apenas ONZE resultados. Somente 11. E a maioria do Duolingo. Portanto, essa frase está errada sim. Não é usada dessa forma em Inglês. As outras frases tiveram centenas de milhares de resultados, portanto, são usadas em Inglês. Enfim, o Duolingo é ótimo por ser gratuito e por estar se aperfeiçoando, corrigindo erros, etc. Mas ainda tem erros e esse é um dos erros. Essa frase está errada sim. O Google eliminou as dúvidas. Podem conferir.
Não há erro amigo. O termo is yet more (formal) só é menos comum que is even more (informal) e, em diálogos como esse não é nada comum, onde even seria o natural: She is even more beautiful. O Doulingo é totalmente aberto a sugestões, você pode enviar uma no final de cada exercício. E se for uma sugestão correta certamente ela será aceita.
Eu traduzi a frase da seguinte forma : She is most beautiful.
Mas não consegui ganhar pontos alguém poderia disser onde errei. Já que usei o comparativo.
"She's the most beautiful" implica dizer que ela é a "mais linda"( de todas, na face da terra) isso é o superlativo ( Most ou -est) diferente do comparativo (more ou -er). Se a frase dissesse " Ela é ainda a mais linda" seria correto " She's the most beautiful", mas a frase diz "ela é ainda mais linda" , tenta entender esta frase como se ele estivesse comparando o sujeito (ela) com outra pessoa, então " She's still more beautiful" ou " she's even more beautiful".
Still Usamos still para dizer que uma situação ou ação está em andamento. EX: Do you still want to go to the party or have you changed your mind?
Still geralmente vem no meio da frase com o verbo.
Yet Yet = “até agora”. Usamos yet principalmente nas frases negativas (I haven’t finished yet) e perguntas (Have you finished yet?). Yet mostra que o falante está esperando que algo aconteça. Yet normalmente vem no final da frase.
949
ainda pronome conjunção
1 Em frases afirmativas e interrogativas traduz-se por still, que precede o verbo principal: Ainda tenho aquela foto. I still have that photo. Você ainda gosta dele? Do you still love him? Ainda faltam 15 minutos para o jogo acabar. There's still another 15 minutes before the game ends. 2 Em frases negativas e interrogativas negativas traduz-se por yet, que se segue ao verbo principal: O filme ainda não começou. The movie hasn't started yet. – Eles ainda não chegaram? – Ainda não. "Haven't they arrived yet?" "Not yet."
Outros usos ainda agora just now Ele esteve aqui ainda agora. He was here just now. ainda assim even so Ela tem tudo que quer, e, ainda assim, reclama. She has everything she wants and even so she complains. ainda bem (que) just as well (that) Ainda bem que você não foi; a peça é horrível! Just as well you didn't go; the play's awful! ainda que even though Saímos, ainda que estivéssemos cansados. We went out even though we were tired. melhor/pior ainda even better/worse O último CD deles é melhor ainda. Their latest CD is even better.
138
É apenas uma variação de escrita. Se escreverem como resposta "She is even more beautiful" ou "She is yet more beautiful", ambas serão aceitas... 'Still' não caberia nessa situação por ter sentido de permanência, o que no caso, não é a ideia passada na frase. Não é muito comum se usar 'yet' ao meio de uma sentença, mas como já colocado em comentários anteriores, é possível ser usado assim, também vale ressaltar que sempre é dito que 'yet' GERALMENTE é usado ao final de frases, e geralmente NÃO significa SEMPRE.
286
Por que não pode ser : prettier para mais bonita? No vocabulário do Duolingo indica essa palavra. Aliás esse vocabulário deles é uma porcaria!
443
Ninguém fala desse jeito: she is yet more beautiful. Nao importa em quantos livros antigos esteja escrito. Soa muito mal.