1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. "Yo inicié eso."

"Yo inicié eso."

Translation:Eu iniciei isso.

June 28, 2014

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/rafaella.c13

Qual é a diferença entre empezar, comenzar e iniciar Pra mim é tudo a mesma coisa. Alguém me ajuda ??


https://www.duolingo.com/profile/marcoslpsilva

São todos sinônimos. Mas você sempre tem que prestar atenção nos verbos que cada parte da unidade apresenta. Nesta parte 8, por exemplo, pede-se o verbo "iniciar". Portanto, somente ele deve ser utilizado nela.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro337163

Semanticamente sim. Mas são palavras diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/Douglas_Cheffer

Comecei nem tem "ç". kkk


https://www.duolingo.com/profile/Infanticide

Eu comecei isto, não está certo ?????


https://www.duolingo.com/profile/alinecarpere

Não. Tem diferença entre "eso" = "isso". Já "esto" significa "isto".

E quando utilizar um ou outro?

"Este, esta, estos, estas se usan para seres o cosas que están cercanos temporal o espacialmente a la persona que habla." -- ESTE, ESTA, ESTOS, ESTAS Para quando a coisa/pessoa está perto de quem fala.

"Ese, esa, esos, esas se emplean para señalar cosas o personas cercanas al interlocutor." --- ESE, ESA, ESOS, ESAS Para quando a coisa ou pessoa está perto de quem escuta.

E tem também o pronome demonstrativo "AQUEL" ou "AQUELLA" que pode ser utilizado quando está longe tanto de quem fala, quanto de quem escuta.


https://www.duolingo.com/profile/CheapsPotatos

Mas não seria 'eso' = isto ou isso?

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.