"¡Hasta pronto!"
Traducción:Bis bald!
June 28, 2014
16 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Ambos comunican lo mismo, aunque "Auf Wiedersehen!" es más formal ("Hasta la próxima!") y "Bis bald" ("Hasta pronto/hasta en un rato") es más casual. Además, la segunda se usa cuando el reencuentro es más o menos seguro (p.ej, si se tienen planes de verse), mientras que la primera 'saluda' hasta el reencuentro, pero no implica la intención planeada de volverse a ver.
Duo debería aceptar ambas traducciones - si no es el caso, por favor revisa esto.