1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Je t'aime parce que tu es jo…

"Je t'aime parce que tu es jolie."

Übersetzung:Ich liebe dich, weil du hübsch bist.

June 28, 2014

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Petra-Brennwald

Müsste die Antwort "Je t'aime parce que tu es joli" nicht auch als richtige Antwort gewertet werden?


https://www.duolingo.com/profile/Dveron

Joli und jolie kann man nicht durch hören unterscheiden. Joli sollte auch richtig sein


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Aber es klingt kömisch, "joli" einem Mann zu sagen. Es ist richtig, aber man würde das in Frankreich nicht sagen. Deshalb ist es wahrscheinlich nicht akzeptiert :-)


https://www.duolingo.com/profile/waeldchen

Was würde man denn zu einem Mann sagen?


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Beau, séduisant, beau garçon, joli garçon, eben "beau gosse" ;)


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Du hast Recht. Es ist dennoch möglich, das einem sehr jungen Jungen, oder einem hübschen Tier zu sagen :)


https://www.duolingo.com/profile/banana.jana

"Juli/e" kann doch auch mit "schön" übersetzt werden!


https://www.duolingo.com/profile/LiquidSpirits

'Schön' ware beau.


https://www.duolingo.com/profile/kathi369602

Wann übersetzt man aimer denn nun mit mögen und wann mit lieben?


https://www.duolingo.com/profile/carolustheo

Pourquoi pas "du bist hübsch" ?


https://www.duolingo.com/profile/MultiLinguAlex

Parce que c'est la ordre incorrect des mots. C'est correct à dire "Ich liebe dich, weil du hübsch bist."


https://www.duolingo.com/profile/carolustheo

donc, c'est la grammaire de l'allemand.. merci beaucoup @multilingualex


https://www.duolingo.com/profile/ChristianB266492

Nicht ausreichend !!!


https://www.duolingo.com/profile/ChiaraZoee

Ich finde die Aussage dieses Satzes mehr als fragwürdig.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.