1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I said everything that time."

"I said everything that time."

Traducción:Yo lo dije todo esa vez.

April 25, 2013

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/agberlanga

Valdría también "Yo dije todo aquella vez"


https://www.duolingo.com/profile/Esthertxo

Deberías aceptarse igualmente "Yo dije todo entonces".


https://www.duolingo.com/profile/constantinopla

Se podria aceptar:Yo dije todo en ese momento


https://www.duolingo.com/profile/Milerh

yo dije todo en ese momento


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

es una alternativa correcta tambien, si


https://www.duolingo.com/profile/daniza2

I agree, this answer also is correct


https://www.duolingo.com/profile/jinetepali2

yo dije todas las cosas no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

yo dije todo ese momento debe ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/jasarmientor

esta vez no es lo mismo que esa vez


https://www.duolingo.com/profile/mqmcorp

yo dije todo en ese momento


https://www.duolingo.com/profile/evalinat

Creo que puede traducirse "Dije todo esa hora" porque tiene sentido y time tambien es hora.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.