"My dad is an engineer."

Traduction :Mon papa est ingénieur.

June 28, 2014

23 commentaires


https://www.duolingo.com/BenjaminDr6

Eu "père" au lieu de "papa" n'est pas accepté...faut pas pousser non plus..

June 28, 2014

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Les deux traductions "papa" et "père" sont acceptées dorénavant.

Sachez que si "mon papa" est du registre enfantin en français et devrait être évité par les adultes français, "my dad" est tout à fait courant pour parler de son père dans les pays anglophones.

Notez aussi que "dad" est plus américain et "daddy" plus britannique.

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Bien sûr que le papa c'est le père ! Mais dans cette phrase, Duolingo nous apprend qu'il existe, comme en français, deux mots différents en anglais : "dad" et "father". Le Hibou attend donc qu'on utilise ici le bon mot "dad" pour traduire "papa".   {:-))

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/BroniaSche

Mo

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/guyniv

pourquoi ne peut on pas dire : mon papa est "un" ingénieur. ? je ne comprends pas vraiment la différence ?

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

My dad is an engineer. / Mon papa est ingénieur.

En anglais, devant un nom de profession, l'article indéfini est obligatoire.

My dad is an engineer.

Pour l'article anglais a/an devant un nom de profession, voir le lien suivant : http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-16032.php

Par contre, en francais, avec cette tournure de phrase, on ne met pas d'article indéfini.

Mon papa est [rien] ingénieur.

Pour l'absence d'article indéfini devant un nom de profession, voir le lien suivant : L'article zéro en français devant les noms de profession (lien très détaillé) : http://research.jyu.fi/grfle/085.html

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/msfrancine

Le terme français le plus souvent utilisé est: mon père. Mon papa est utilisé chez les jeunes enfants!

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/ethologue

En français courant, ça se dit rarement "papa", sauf quand on est enfant. J'imagine qu'en anglais c'est plus courant. En tout cas, niveau traduction, c'est pas pertinent de dire papa alors qu'en français on dit père. voilà.

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Bien sûr que le papa c'est le père ! Mais dans cette phrase, Duolingo nous apprend qu'il existe, comme en français, deux mots différents en anglais : "dad" et "father". Le Hibou attend donc qu'on utilise ici le bon mot "dad" pour traduire "papa".   {:-))

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/PhilippeSt507677

on dit quand même souvent en français "mon papa est ingénieur" et non "est UN ingénieur" ....

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/louloute963678

Is an engineer donc traduction Est un ingénieur et non est ingenieur

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/Hugo569188

Mon papa est un ingénieur est refusé. Pourtant il y a bien an devant engineer. Quelqu'un aurait l'explication??

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/Cannicule

D'accord avec BenjaminDr6, "père" devrait être accepté. C'est peut-être culturel, mais "Papa/Maman" sont plus souvent utilisés lorsqu'on s'adresse à eux, que lorsqu'on parle d'eux.

April 28, 2019

https://www.duolingo.com/thierryrob2

Engineer n'est pas un ingenieur mais un technicien

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/Maft99

Ils sont cons ou quoi !

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Avant d'insulter les gens, il vaut mieux se poser la question "et s'ils avaient raison ?" et donc vérifier.

Vous vous reporterez à mon commentaire ci-dessus à propos de la traduction et des usages de papa/père et de dad/daddy/father.

Pour ce qui concerne l'article que beaucoup aimeraient bien mettre devant la profession, un petit rappel de la grammaire française :

Quand on énonce la profession d'un sujet, avec le verbe être (et aussi devenir et rester), la profession se comporte comme un adjectif et perd donc son article.

  • Mon père/papa est ingénieur, ma mère/maman est architecte... sont les formulations correctes.
  • Ses parents étaient agriculteurs.
  • M. Machin est traducteur.
  • Son père est dentiste.
  • Notre voisin est directeur de banque.
  • Quand elle était petite, elle rêvait de devenir actrice.

Mais lorsque la profession est qualifiée elle redevient un nom et récupère son article :

  • Mon père est un ingénieur reconnu dans sa branche.
  • Ma mère est une architecte spécialisée dans les charpentes en bois.
  • Ses parents sont des agriculteurs bio.
  • M. Machin est un traducteur d'anglais à l'ONU.
  • Son père est un vieux dentiste sympa.
  • Quand elle était petite, elle rêvait de devenir une grande actrice.

http://www.patenotte.name/Aix/Ecriture/Feuilles_aides_pedagogiques/articles_leur_suppression.html

https://www.bertrandboutin.ca/Folder_151_Grammaire/I_a_article.htm#_on_ne_met_pas_d’article

November 27, 2017

Discussions liées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.