"El arroz es mío."

Traduction :Le riz est à moi.

June 28, 2014

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Micmak80

Ne peut-on pas aussi traduire par "Le riz est le mien." ?

July 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KaliosAnge

Moi aussi j'aurais indiqué la même chose...

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JacquesGelinas

je suis d'accord, c'est du meilleur français

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mamanazha

Très bien.. même remarque

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Timoth293248

Je ne suis pas tout a fait d'accord car on dirait alors plutot "CE riz est le mien"

May 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MisterAngus

"c'est mon riz" me semble plus français. je me trompe ?

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

C'est également correct en français, mais c'est la traduction de Es mi arroz.

April 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Henteon

il y a une subtilité de langage: c'est mon riz est la constatation d'un état de fait, le riz est à moi, vous insistez; vous renforcez l'état de fait

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/botaniquiche

Je suis d'accord

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marina_cldrn

Moi aussi

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucieColli1

c'est mon riz, c'est la même chose, non?

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pierremart647771

Ce riz est le mien est beaucoup plus élégant et moins agressifs que c'est mon riz tout en voulant dire la meme chose.

January 20, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.