- Forum >
- Topic: Arabic >
- "رَقَم هاتِف لُبْنانِيّ"

## 3 Comments

Yes, exactly! It's because the second part is also indefinite, making the whole phrase indefinite.

If one had to translate literally رَقَم هاتِف, it would be "*the number of a phone*". In this construction, we can deduce that a phone has only one possible number. However, since the phone is not define, the number is not define either.