"Au début c'est difficile."

Übersetzung:Am Anfang ist es schwer.

June 28, 2014

7 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Wohl_Geraten

"Von Anfang an ist das schwierig" - was soll daran, bitteschön, hier falsch sein?


https://www.duolingo.com/profile/Kathrin978932

Das heißt für mich, dass es anfangs, später und jetzt immer noch schwierig ist. "Am Anfang. .." heißt dagegen, dass es später leichter wird oder zumindest werden kann.


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Genau. "Von Anfang an..." würde ich so übersetzen: "Dès le début..."


https://www.duolingo.com/profile/Gallo662665

Aller Anfang ist schwer?


https://www.duolingo.com/profile/KarolinaPr890814

sollte auch gelten, m. E.


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Das wäre: "Tout début est difficile."


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Bemerkung: Auf Französisch sollte man hier ein Komma nach "début" setzen. Ich weiss aber nicht, wie man das melden kann.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.