"Die Jungen trinken das Wasser."

Traducción:Los niños se toman el agua.

June 28, 2014

67 comentarios


https://www.duolingo.com/LuzAngelaR15

En español no es normal decir "los niños se toman el agua", normalmente se dice "Los niños toman agua", sugiero incluirla como respuesta correcta.

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/chavi0600

adhiero, no es un error.

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/Alexcanny

Jóvenes tampoco creo puede ser error

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/GeloCS

Jungen=Jóvenes Kinder=Niños

Estoy de acuerdo con eso. Yo he usado "Jungen" y la marca como errónea. Es una pena, porque fallos de este tipo en la App te bajan la media de aciertos consecutivos y por tanto recibes menos puntos de experiencia.

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/Hector.59

Hola me pasó lo mismo pero encontré la solución en las primeras lecciones
Jungen= niño y niña Kinder =niño Mädchen=niña

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/GeloCS

Quería decir que he usado "Jóvenes", traducción de "Jungen"

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/GeloCS

Acabo de leer en un diccionario de otra editorial "los jóvenes" (plural), traducido como "die Jüngling". Nunca lo había visto así. No sé si serán diferencias entre Alemán/Suizo, o incluso algún dialecto

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/lesly747132

Los niños beben el agua. Deberian tomarla como correcta

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/CeliaVera5

Estoy de acuerdo

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/dagipa

Exacto

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/SebastianP619777

Cierto

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/Gloria305988

Exacto..y además tomar es lo mismo que beber

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/6JaNo6

Tomar = Agarrar, coger...

En español es lo mismo, pero en Alemán Tomar NO es Sinónimo de Beber...

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/cesarblanco1

Totalmente de acuerdo

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/samseksam

Pero.. y si estas hablando del agua de la mochila por ejemplo en un lugar con varias opciones para beber? Al poner un articulo hablas de un agua concreta.

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/Hctor574095

Opino lo mismo.

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/Poulino2

"Los niños beben agua" también debería ser correcta

November 23, 2018

https://www.duolingo.com/JuanValdez647977

Estoy de acuerdo!

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/Dy95_

No, tiene que ver con lo que expresas: "Die Jungen trinken Wasser" es "los niños beben agua" cualquier agua, el agua en general; "Die Jungen trinken --das-- Wasser" es "los niños beben el agua" una específica en un contexto dado. Aunque igual el buho este te la pone mala porque hay una mejor forma de decirlo: "Los niños se toman el agua"

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/MaxiTomsig

Totalmente de acuerdo

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/Albert923268

Los niños toman no es habitual. Lo correcto es los niños beben agua

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/jlstagg

No es muy común decir beben "el" agua. La oración correcta sería "beben agua". Agua es incontable y es incorrecto añadir el artículo. Sólo es posible en oraciones como "el agua limpia", "el agua cristalina", etc.

February 14, 2015

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2139
<h1>die Jungen NO significa los jóvenes!</h1>

https://www.duolingo.com/comment/3113291


Si se utiliza el artículo en alemán, se refiere a un agua en particular . ("Das Wasser da in deiner Hand" = "El agua allá en tu mano"). y no se puede quitar el artículo en español sin cambiar el sentido.

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/DavidElih

¿como lograste poner letras tan grandes? Y otra pregunta, eres staff de duolingo? Sea como sea siempre me ayudas mucho.

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/tortuga835617

Las letras grandes se colocan con la tecla mayúscula mira: HOLA

April 3, 2016

https://www.duolingo.com/rociom4

Entonces Jungue y Kinder los dos sustantivos se usan en alemán para decir niños. O sino ¿qué diferencia hay?

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2139

der Junge = menor de edad, siempre masculino. --> el niño

das Kind = menor de edad, femenino o masculino. --> el niño/ la niña

das Mädchen = menor de edad, siempre femenino. --> la niña

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/HenrryOrti2

<b>Muchas gracias!</b>

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/Dy95_

solo estoy probando, una disculpa por mas molestias que pueda causar <\strong>

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/Darax1

Mil gracias!!!

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/Alexcanny

Io creo que juegue es como para nosotros jóvenes, i kinder es niños.. pero creo que puede usar uno o otro como crees

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/ElizeuGabriel

cual la diferencia entre junge e kinder ?

August 8, 2015

https://www.duolingo.com/Vptg0314

como sé si es plural o singular?? por favor alguien me explica??

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/JuanPablo565947

Der Junge trinkt es singular, Die Jungen trinken es plural.

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/evelynchida

Por que utilizan plural

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/JuanPablo565947

trinken es plural

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/rocka1000lo

Lo correcto sera : - Die Jungen trinken Wasser ò - Jungen trinken Wasser.

Pues lo he visto de las dos formas.

August 21, 2014

https://www.duolingo.com/AngelArauj7

Ambas formas son correctas.

December 21, 2015

https://www.duolingo.com/Vptg0314

...pero entonces por qué la tomo mala??.... confundida

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/HenrryOrti2

"Los niños toman el agua" es correcto dependiendo del contexto, por ejemplo, si se elije entre un vaso de leche y otro de agua. Pero en esta oración me da a entender que sólo beben agua. Además ¿Por qué traducir "SE toman"?... este verbo reflexivo (o no?) me ha hecho pensar... aunque siempre he dicho "Los niños toman"

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/carmeliluna

para la forma que traduje no es necesario el artículo.

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/CEGR7

Respondi; Los jovenes toman el agua esta mal, o es porque aun esta en beta?

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/Gusecua

Jungen significa niños, muchachos. Osea antes de la adolescencia. Yo también me equivocaba así jaja

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/halexmassa

Die Jungen es los jóvenes, los niños es Die Kínder, eso es lo correcto

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2139

No. "Junge" se refiere a un niño antes de la pubertad, y no corresponde a "el joven". Está explicado aquí: https://www.duolingo.com/comment/3113291

der Junge = menor de edad, siempre masculino. --> el niño

das Kind = menor de edad, femenino o masculino. --> el niño/ la niña

das Mädchen = menor de edad, siempre femenino. --> la niña

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/julie_duran

Por qué se utiliza die (femenino)?

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/sandraluzh

Todos los sustantivos en plural son femeninos, por eso se pone el Die (ademas de que también en la mayoria de los casos el sustantivo en plural cambia).

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/carlotaacosta

Debería ser Los niños beben agua

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/Karl141795

Se toman? Hasta ahora no había aparecido ningún ejercicio con la palabra "se". "Toman agua" debería ser aceptado.

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/Manu473529

En español NADIE dice «beben el agua». Se dicen «beben agua»

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/AlfonsoSB1

En español no existe el partitivo como en Alemán o Francés por eso no es correcto decir, los niños beben "el" agua.

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/J.Torres8

Los niños toman agua... no es correcto? Entonces como puedo identificar, cuando agregarle el articulo ?

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/EndersonGa4

en la pasada no me tomo correcta cuando dije toman y ahora que puse beben entonces me dice q era toman!! affs arreglen eso

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/JosMara553246

Sigo sin entender el reflexivo " se toman ". No sé en otros sitios en España se dice beben. Podría admitirse toman, pero usar el reflexivo ESTÁ MAL EMPLEADO

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/tejodiaz

Trinken es beber, me acaban de decir que no

June 19, 2018

https://www.duolingo.com/Xena_Rache

Esto no es error ,los niños beben el agua

June 19, 2018

https://www.duolingo.com/Sandra735666

No me equivoque

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/Rcuchufling

Jungen se traduce a jovenes ¡y eso lo aprendi en esta app! es una pena que se contradigan

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/Hector.59

Normal en Español trinken es el verbo beber En español sería, Los niños beben el agua

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/Laddy_LiiLy

Los niños, los jovenes, deberia de tomarse bien. Es relativo.

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/Adriana59925

Y Maid ? Cuál sería la traducción??

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/LuisAlbert938814

Me puso incorrecto "los niños beben agua" sugiero que lo agreguen

December 27, 2018

https://www.duolingo.com/Pablo509051

Tachar beber como diferente de tomar... Si fuese tomar un objeto...

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/djEgHfaA

Pero estoy diciendo beben. Es un verbo que lo explica mejor. No entiendo si significa lo mismo, porque estaria mal?

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/IvnGuzman4

No es error

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/Albert923268

Los niños toman agua no és castellano. Los niños beben agua es la frase correcta

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/xavi.mayen

Los niños beben el agua debería ser correcto.

April 28, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.