Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Elle est jeune et je suis vieux."

Traducción:Ella es joven y soy viejo.

Hace 4 años

33 comentarios


https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

"Ella es joven y yo viejo" o "Ella es joven y yo soy viejo". Pero "Ella es joven y soy viejo", no comprendo lo que quieren decir con esa frase.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrankOvares

En realidad las dos frases son correctas; pero pueden tener diferente interpretación. La primera, que se apega a la frase en francés “Elle es jeune et je suis vieux” es: “Ella es joven y yo soy viejo” y lo que hace es establecer una comparación. La segunda, y propuesta por DL como una alternativa tiene una connotación diferente: “Ella es joven y soy viejo”. Esta puede ser el lamento de un hombre que se ve atraído por una mujer mucho más joven que él y siente que no puede dar todo lo que quisiera en una relación. DL tiende, a menudo, a omitir el pronombre personal en oraciones que presentan la posibilidad de una doble interpretación. Algunas veces se sobreentiende; pero hay excepciones importantes.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 288

Se agradece tu buena voluntad para justificar este disparate. La primera opción correcta sería "ella es joven y yo soy viejo". La segunda, más coloquial y a la vez más elegante, "ella es joven y yo viejo". Pero la tercera, aunque escribas una novela sobre ella, "ella es joven y soy viejo", no hay por donde cogerla.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Estamos en total acuerdo Juan.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rebotante
rebotante
  • 20
  • 17
  • 15
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 15

Le falta una coma solamente: Ella es joven y yo, viejo. Una coma ahí sustituye la repetición del verbo ser. Ortografía.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 439

Pero siendo un algoritmo, DuoLingo traduce literalmente, palabra por palabra, quitar el segundo ser no consta en una traduccón literal.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Ines865025

Esa explicación corresponde a la frase en francés, más no a la traduccion al español. Definitivamente en la frase en español hace falta el calificativo :y yo soy..."

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/MilaSanzRe1

Poniendo YO no cambia el sentido que tu entiendes

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/lumemaga
lumemaga
  • 25
  • 24
  • 24

Por que no es válida" Ella es joven y yo soy viejo" no entiendo porque suprime "yo" no esta haciendo una comparación?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DaniloFdo
DaniloFdo
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Esto no va en la lección de plurales irregulares

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PinkPunkPill

Quizás esté presente como ejemplo de palabra que termina en -eux y no se trata de plural. ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrankOvares

Encontré la siguiente explicación en un diccionario inglés-francés/francés-inglés: “viel es usado antes de un sustantivo masculino singular que empieza con una vocal o “h” muda. En otras palabras, usado como un adjetivo calificativo que se adhiere a esas dos reglas fonéticas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 439

Son dos y se pueden multiplicar, de verdad es un plural regular.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ponelehache

Ella es joven y yo soy viejo.esa fue mi traduccion y para mi es correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/soniasevcik
soniasevcik
  • 15
  • 14
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2
  • 15

¿ y còmo se dice: soy vieja? que yo sepa se dice igual. escribì:'' ella es joven y yo soy vieja'', ¿por què no vale? Y no me digan que depende del contexto, porque aquì simplemente no hay!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PinkPunkPill

No te lo tomó como correcto porque el femenino es vieille. Fuente: http://www.wordreference.com/fres/vieux

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ajlarezgil

¿por qué da error la respuesta : "ella es es joven y yo soy viejo" ? Debería ser correcta tambien.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marciakari

hola, me pueden aclarar si vieux se traduce en plural y en singular es decir como viejo y viejos, por que en esta frase esta en singular pero en las anteriores estaba como singular. gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Leydorn
Leydorn
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 2
  • 439

Buena pregunta, vieux es lo mismo pero al feminino es vieille au singulier y vielles au pluriel.

Muchas palabras son lo mismo, y a que el feminino fracés se pone con la e, lo que a~nade una letra, y a que en espa~nol, italiano, ruso, portugués un poco, es a feminino y o masculino, como en Latin, pero el francés es màs como el alemàn en este lugar (invadieron los Ingleses -que hablan una lengua germànica- Francia durante la Edad Media y la guerra de cien a~nos, Jeanne d'Arc en el Norte, Azincourt en Bordeaux etc.)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PepperSkelter

40 y 20...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PabloOPalm

Es correcto pero no se usa asi en español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/TERESAINVELAZ

Debería ser también correcta "ella es joven y yo viejo", cuando menos en México, sería como repetitivo decir y "yo soy viejo"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/merinoajuria

Creo que la traducción es: ella es joven y yo soy viejo, y no: ella es joven y soy viejo.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/MiguelVen
MiguelVen
  • 21
  • 21
  • 18
  • 7
  • 5
  • 3

Se refiere una pareja de digerentes edades. Por cierto el audio tiene un error alli no dice je suis vieux parece decir je suis lin!

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Herminio819615

Ella es joven y (yo) soy viejo

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Nilda330385

Qué traducción rara. Para completarla, agregué "tan viejo" y, por supuesto, apareció el rojo corrector.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Carlos634803

Estoy de acuerdo, parece que no tiene mucho sentido.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/ArsenioMor6

Suena fatal, no es correcto .

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/albertov123

como es la pronunciación de "eu" en jeune y en vieux ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dianalu08

Jummm...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mariafe7777

pues yo digo que esta traducción no va

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/normaberodes

Yo diria Ella esta joven y yo estoy viejo seria lo adecuado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Boludito

Y que pasa si yo pongo ella es joven y yo sigo viejo? ????????????????????????????

Hace 2 años