1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "It is for my novel."

"It is for my novel."

Tradução:É para o meu romance.

April 25, 2013

31 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/max_2011

"É para meu romance" está tão certo quanto o sugerido.


https://www.duolingo.com/profile/lourilucio

Exato, precisam colocar nativos para rever estas frases. Que diferença faz esse artigo aí?


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Não é necessario o artifo [o] aqui.


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Reavaliando: o artigo é facultativos antes de possessivos, porém ao dispensar o artigo eu sinto que distancio da coisa possuída. Como é o meu livro acho que soaria mal não usar o artigo.


https://www.duolingo.com/profile/Fab.Mendes

Acredito que não seja permitido apenas no inglês, no português até onde sei pode sim pôr artigo antes do possessivo, nesse caso, se tornaria facultativo


https://www.duolingo.com/profile/adriana_arnao

according to pt.bab.la, novel can mean "novela" in portuguese


https://www.duolingo.com/profile/NewtonRJr

Também coloquei "é para meu romance", sem o artigo. Entendo que está certo, não?


https://www.duolingo.com/profile/CeliaFidalgo

Em "meu romance" o artigo O já está subentendido!!!


https://www.duolingo.com/profile/MarceloOlecram

"E PARA MEU ROMANCE" ESTÁ CORRETÍSSIMO EM PORTUGUES...


https://www.duolingo.com/profile/felipe.goulart

"é para meu romance" deu errado??? Várias vezes quando incluí o artigo eles me deram errado ! Agora que resolvi seguir a risca vetaram de novo! rs... só rindo


https://www.duolingo.com/profile/Vilmafidalgo

Não concordo. Minha tradução está corretíssima!


https://www.duolingo.com/profile/Assis_Torres

desde quando "é para meu romance" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/MarcosMoitinho

Não sei porque está errada, essa questão precisa ser revista.


https://www.duolingo.com/profile/VanessaDav372604

Novel também pode ser traduzido como novela


https://www.duolingo.com/profile/TelmaNunes3

Há pouco, eu traduzi novel como novela e foi certo oq agora não?


https://www.duolingo.com/profile/lucianolrk

Eu também escrevi: é para meu romance... aff


https://www.duolingo.com/profile/CALEBE1

Os falantes de inglês usam bem menos artigos do que nós, já deu para perceber isso.


https://www.duolingo.com/profile/Kim727613

Palhaçada mew!


https://www.duolingo.com/profile/DiegoGalin1

Acho que todos erraram esta


https://www.duolingo.com/profile/MaggieMay1969

Não faz a menor diferença o o


https://www.duolingo.com/profile/ElianeBC1

Tambem acho que o artigo " o" nao faz diferenca alguma


https://www.duolingo.com/profile/anabertoche

por que novela não é aceito?


https://www.duolingo.com/profile/richardsonwtr

e porque diabos "é para a minha ficção" está errado??


https://www.duolingo.com/profile/SamadhiGil

Why is it wrong "É por meu romance"?


https://www.duolingo.com/profile/KellySoares3

Custei entender que essa cara tava falando novel kkk


https://www.duolingo.com/profile/renattojunior

Quando usar "to" e "for"?


https://www.duolingo.com/profile/ruipaiva4

novela = romance, por isso a resposta "é para a minha novela" deveria ser considerada correcta

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.