1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Esta casa é grande demais pa…

"Esta casa é grande demais para nós."

Tradução:Ĉi tiu loĝejo estas tro granda por ni.

November 24, 2019

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Wet_land

Faltou um ponto de interrogação no final para saber que se trata de uma pergunta.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Easy_to_learn:

Se fosse uma pergunta, deveríamos iniciá-la com a palavra Ĉu.


https://www.duolingo.com/profile/JMonteiro63

Casa pode ser domo ou loĝejo. Então minha resposta: "Ĉi tiu domo estas tro granda por ni.", deveria ser aceita.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Perfekte, Monteiro!


[conta desativada]

    Loĝejo e domo referem-se a mesma coisa?


    https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

    DUOLINGO:

    "Esta casa é grande demais para nós" = Ĉi tiu domo estas tro granda por ni.

    Porque LOĜEJO é uma palavra genérica e DOMO é específica.

    LOĜEJO pode ser um hotel, uma tenda, uma caverna.

    DOMO é destinada a moradia de uma só pessoa ou família.

    LOĜEJO é uma morada permanente ou não, destinada à permanência de pessoas conhecidas ou estranhas umas às outras.

    Durante os congressos de Esperanto, os mais jovens costumam dormir em KOMUNA LOĜEJO.


    https://www.duolingo.com/profile/Regina466324

    Tro granda aū "grandega" poderia ser usado na frase?


    https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

    Não, Regina:

    GRANDEGA = muito grande, enorme.

    TRO GRANDA = grande demais.

    Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.