1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Nous sommes allés nous prome…

"Nous sommes allés nous promener après le dîner."

Traducción:Fuimos a pasear después de la cena.

June 29, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

¿Este verbo siempre se usa en forma reflexiva?, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/TulaLigeti

a mi me enseñaron que sí, siempre que no se trate de pasear a otro, como por ejemplo sacar a pasear una mascota


https://www.duolingo.com/profile/gordaregia

debe aceptarse la siguiente: FUIMOS A PASARNOS DESPUES DE LA CENA, ya que estás usando el nous antes de promener, lo cual hace la traducción pasearnos. En el español cotidiano es muy común decirlo así, en México se usa más de esta forma que decir solamente: fuimos a pasear después de la cena.


https://www.duolingo.com/profile/MaraTeresa326388

Hemos ido a pasearnos después de la cena. Es correcto. No sé porqué no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Dellalira

"Hemos ido a pasear después de la cena." Es aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Ines865025

Nos fuimos a pasear después de la cena.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel328383

"después de la cena" o "después de cenar" en español es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ginette287642

En Chile tambien se usa


https://www.duolingo.com/profile/sponcev

Nos fuimos a pasear después de la cena no es valido?


https://www.duolingo.com/profile/Josep917474

"Fuimos a pasear después de cenar" Pourquoi il ne peut être?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel328383

nos fuimos a pasear después de la cena es totalmente correcto.


https://www.duolingo.com/profile/blancopons

No entiendo porqué no da como válido "después de cenar"


https://www.duolingo.com/profile/YvonneBern2

Por si sirve de algo les comento al personal de Duolingo que revisen sus traducciones al español pues marcan errores donde no los hay.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.