"You can sacrifice parrots."
Translation:Sacrificare psittacos potestis.
The Devil is represented by three protagonists. The big black cat is one of them. At some stage, some people manage to shoot him but the cat, although bleeding, does not die or suffer and even enjoys the scene and plays the fool. Sacrificing it religiously might indeed be more efficient.
" potes" IS correct
No -- that just means "you can", not "you can sacrifice parrots".
What was your entire answer? Do you have a screenshot of the answer that was rejected? Perhaps you made a typo that someone can help you find if you show it to us -- upload it to a website somewhere such as imgur and post the URL here.