"Visszük a kutyát."

Fordítás:We take the dog.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/beleslaci

az miért nem jó hogy we bring the dog?

4 éve

https://www.duolingo.com/minionka13

Azéft mert a bring a hozni.

3 éve

https://www.duolingo.com/AttilaDobos

véletlenül aszt mondtam hogy b*meg és elfogadta XD

4 éve

https://www.duolingo.com/Tenzin.Yonten

szlengben -- magyarban -- a 'megcsináljuk a kutyát' (szvsz) más jelentéssel bír

4 éve

https://www.duolingo.com/MorcaiPatr

Az mért nem jó hogy: We carry the dog

4 éve

https://www.duolingo.com/trickey327

Azt jelenti, hogy felveszi

6 hónapja

https://www.duolingo.com/Bencsii

Mert a lecke a takerol szol es valoszinu az van beprogramozva. Meg hat mind kicsit mast jelent.

4 éve

https://www.duolingo.com/DraSzekr

Az hogy hova az lemaradt

1 éve

https://www.duolingo.com/Szerelmusz

Es miert a carry a jo megoldas ha a take-rol van szo??

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.