"Ce sont mes nouveaux vêtements."

Übersetzung:Das sind meine neuen Kleidungsstücke.

Vor 4 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Julian_H_

Kann man vêtements nicht mit "Klamotten" übersetzen?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/magistralinguae

"Vêtements" ist ein hochsprachlicher Begriff und weder Umgangssprache noch Slang wie "Klamotten". Deshalb solltest du hier nicht "Klamotten" schreiben, weil es die Sprachebene verlässt, auf der "vêtements" liegt. Die Übersetzung für "Klamotten" ist "fringues" oder "attirail". Im Wörterbuch findest du Begriffe wie "Klamotten" und ihre französische Übersetzung immer mit "ugs." "inform." oder "fam." versehen. Das bedeutet dann so viel wie nicht hochsprachlich oder Umgangssprache/Slang. Das würde ich aber im Gespräch mit Leuten, die du nicht kennst, nicht empfehlen! In Frankreich wird noch mehr als in UK auf die Einhaltung von Sprach- und Gesellschaftsebenen geachtet! Da kann man leicht "ins Fettnäpfchen treten" und Leute beleidigen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Paddy984704
Paddy984704
  • 12
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5

Ich würde "das sind" statt "es sind" sagen, da es ja spezifische Kleidungsstücke sind

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/English-for-me

Warum ist "Dies sind ..." falsch?

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.