1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Ce sont mes nouveaux vêtemen…

"Ce sont mes nouveaux vêtements."

Übersetzung:Das sind meine neuen Kleidungsstücke.

June 29, 2014

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Julian_H_

Kann man vêtements nicht mit "Klamotten" übersetzen?


https://www.duolingo.com/profile/magistralinguae

"Vêtements" ist ein hochsprachlicher Begriff und weder Umgangssprache noch Slang wie "Klamotten". Deshalb solltest du hier nicht "Klamotten" schreiben, weil es die Sprachebene verlässt, auf der "vêtements" liegt. Die Übersetzung für "Klamotten" ist "fringues" oder "attirail". Im Wörterbuch findest du Begriffe wie "Klamotten" und ihre französische Übersetzung immer mit "ugs." "inform." oder "fam." versehen. Das bedeutet dann so viel wie nicht hochsprachlich oder Umgangssprache/Slang. Das würde ich aber im Gespräch mit Leuten, die du nicht kennst, nicht empfehlen! In Frankreich wird noch mehr als in UK auf die Einhaltung von Sprach- und Gesellschaftsebenen geachtet! Da kann man leicht "ins Fettnäpfchen treten" und Leute beleidigen.


https://www.duolingo.com/profile/deidireni

Im Deutschen würde man sagen "das ist meine neue Kleidung"


https://www.duolingo.com/profile/Luc872422

"Das ist meine neue Kleidung" wird akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Joachim184584

le vêtement = das Kleidungsstück, les vêtements = die Kleidung, Bekleidung (s.a. https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/v%C3%AAtement)

Also sollte es heißen: Das (Dies) ist meine neue Kleidung.


https://www.duolingo.com/profile/Paddy984704

Ich würde "das sind" statt "es sind" sagen, da es ja spezifische Kleidungsstücke sind

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.