1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Coquus milites ignavos pulsa…

"Coquus milites ignavos pulsat."

Translation:The cook hits the lazy soldiers.

November 25, 2019

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/radikian

the cook got his revenge xD


https://www.duolingo.com/profile/BeefTestos4

Payback time. Just pissing in their soup when they are not looking was not enough.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeTodes

"No food for you!"


https://www.duolingo.com/profile/qkgATU6u

This seems impossible, unless we are talking opposite world. The sentence may as well substitute "milites" with "deos". However, maybe the author thought of Casey Ryback in "Under Siege" with Steven Seagal, where the cook also beats the heck out of soldiers of fortune...


https://www.duolingo.com/profile/TiagoRodri856988

If it's a military cook, the centurion may have his back, so the common soldiers can't do a thing.


https://www.duolingo.com/profile/RichardBac13

It sounded like ignavus so that's what i put although it seemed wrong. But it marked it right and here i see its wrong....I'll report it in the issues list

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.