1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Nós estamos gostando muito d…

"Nós estamos gostando muito da nossa visita à China."

Tradução:Ni multe ŝatas nian viziton al Ĉinio.

November 26, 2019

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FelipePeixoto..

"Ni tre ŝatas de nia vizito al Ĉinio" nao estaria correto?


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

Gostar é verbo transitivo direto; quem gosta gosta de algo ou alguém, o objeto direto do verbo é marcado com o N no final na palavra em esperanto. Na sua frase você não está especificando o que exatamente você gosta, por isso está incorreto. \nObs: o N faz o papel do "de" especificando do que você gosta, por isso não se faz necessário nesta frase.


https://www.duolingo.com/profile/Jos920487

Ni multe sxatas nian viziton al Cxinio. Foi dada como errada. O Cx, é porque vocês não disponibiliza meios, vomo.um teclado. E observe, que o meu é PLUS, wue não tem diferença do gratuito.


https://www.duolingo.com/profile/Moiss259844

A frase deveria usar "tre", não "multe". Multe -> quantidade Tre -> intensidade NÃO SÃO SINÔNIMOS.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora