Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I have a special relationship with my aunt."

Traduzione:Ho un rapporto speciale con mia zia.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/Marcoludo

Io avevo capito "I have a special relationship with my hand" ahahahahaha

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Paolo203147

Anche io!!!!

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/19Sixtythree

Perchè nella traduzione italiano inglese mi ha segnalato errore questa traduzione ? Mi spiego meglio : quando "DUOLINGO" mi ha chiesto di tradurre "Ho un rapporto speciale con mia zia" io ho risposto "I have a special relationship with my aunt." ma me lo segna errore e mi indica come corretta "I have got a special....." e qui invece indica la risposta esatta come quella che avevo fornito io .... misteri !!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/basicinstinct
basicinstinct
  • 22
  • 12
  • 9
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2
  • 15

as a native english speaker, it honestly sounds like "I have a special relationship with my ant"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ShantamSim1

perché è sbagliato?

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/IlLorenZ

Rapporto speciale è uguale a speciale rapporto non me lo puoi indicare errore...dai

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marco629183

Concordo con la tua affermazione

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabry192073

Uno speciale rapporto, o un rapporto speciale in italiano è la STESSA COSA!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/rino794664

É la stessa cosa

2 mesi fa