"Er spricht während des Abendessens."

Übersetzung:Il parle lors du dîner.

June 29, 2014

6 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/TheRealNecator

Warum nicht "il parle durant le dîner." ?


https://www.duolingo.com/profile/Kevtastic

Funktioniert jetzt.


https://www.duolingo.com/profile/fesch05

kann man nicht sagen: Il parle pendant le diner ?


https://www.duolingo.com/profile/TorstenRiks

wird mittlerweile akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

On ne dira guère "il parle lors du dîner", mais "pendant le dîner, au moment du dîner (suivant le contexte).


https://www.duolingo.com/profile/6bombe3

Warum “du“ und nicht “le“?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.