"Ihadfoundoutaboutitfromthenewspaper."

Übersetzung:Ich hatte durch die Zeitung davon erfahren.

Vor 4 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 25
  • 11
  • 232

Duo akzeptiert:

Ich hatte es aus der Zeitung herausgefunden.

Ich hatte davon durch die Zeitung erfahren.

Ich hatte durch die Zeitung davon erfahren.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/AnnaLi13

Kann ich nicht auch sagen; dass ich es aus der Zeitung habe?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Umgangssprachlich besagt das im Kontext mehr oder weniger das Gleiche, aber du hättest dann den Satz als solchen nicht direkt übersetzt. Insbesondere würde deinem Satz das "found out about" fehlen und außerdem verwendest du eine andere Zeit.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Inge-Elisa

Eiche hatte es aus der zeitung erfahren, ist doch richtig?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Doctor-John
Doctor-John
  • 25
  • 25
  • 11
  • 232

Eiche? The oak?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/gats24
gats24
  • 12
  • 11
  • 2
  • 2

Richtige Lösungen: • Ich hatte es durch über Zeitung herausgefunden.

Das ist wohl keine richtige Lösung!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Stimmt, so etwas kann bei tausenden von Sätzen schon mal vorkommen. In solchen Fällen kann man am besten einfach den Satz über "Die richtige Lösung enthält einen Fehler (oder ist unnatürlich)." (bin mir bei der exakten Formulierung nicht sicher) melden.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HenryvonHaag

Duo akzeptiert auch: ich hatte es über die Zeitung herausgefunden

Vor 6 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.