Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"What is your husband's profession?"

Traduzione:Qual è la professione di tuo marito?

0
4 anni fa

38 commenti


https://www.duolingo.com/Massimiliano1202

che lavoro fa tuo marito? è un'altra traduzione corretta

21
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/massimoper15

Condivido

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaAtz1

anche io!!

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/BarbaraNal2

Sono d'accordo

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/mi70

ho scritto quale è .....e mi da errore perché ?

11
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioPer90398

anche a me da errore per lo stesso motivo

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/kakamiokatsu

Qual'è il lavoro di tuo marito me la da errata.

7
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/isidd

Non va l'apostrofo

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/DennyMazz

Al posto di "la professione" ho messo "il mestiere" e mi ha dato errore. Assurdo perchè sul suggerimento alla parola "Profession" c'è anche mestiere. Esigo spiegazioni. Grazie

7
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorenzo.lu4

In italiano si dice "qual è". No apostrofo. No "quale è". Qui il programma ha ragione. Che dia sbagliato "lavoro" è invece assurdo.

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stefy_xYz

Da sbagliato pure "mestiere" al posto di professione...

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/grollone

anche a me :(

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Dry_County

Grammaticalmente la forma più corretta è QUAL È (senza apostrofo)

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/CarolBanoz

non ci vuole mai l'accento con tal e qual, in italiano, ricordate! e nn si scrive quale è, voi lo direste mai?!?!

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/pierluigi.138488
pierluigi.138488
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 737

qual'è il mestiere di tuo marito? è giusta anche questa traduzione

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/claudio.sulas

Husbands? Poligamia?

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/lealorenza

è lA STESSA COSA

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/DanielaPop2

Ho scritto quale è la professione di tuo marito =errore xchè?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/bjorn_von_baren

chiede husband's profession, non chiede husban'd job, quindi la risposta è professione

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/robyshovel

Quale è perche è sbagliato

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/robyshovel

Piu corretta non vuol dire sbagliata giusto?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/nicola.lau1

Che lavoro fa tuo marito? non poteva andare?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/raphaelclerc

sono d accordo con mi70, no comment !!!!

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cassy577ale

perchè "profession" è sbagliata, se proprio duolingo quando mi chiede mestiere in inglese scrive "profession"!!!!

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/EPPTCB

Dovrebbe comunque accettare anche "lavoro"...

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giuseppezim

In un altra domanda mi ha fatto tradurre dall'italiano "mestiere" con "profession". Perché al contrario dovrebbe essere errore?

0
Rispondi3 anni fa