"IRN BRU! Thank you, Professor!"
Translation:IRN BRU! Tapadh leibh Ollaimh!
Is this leibh instead of leat because one would be formal when speaking to your professor?
Ah: I additionally had "a", which is incorrect as it isn't used in the vocative when the noun starts with a vowel. It looks like it will allow the informal "leat," but then I get the "RN BRU" typo mentioned above in the autocorrect.
That was the big lack I found in the app, not being able to access the helpful - and rather amusing, at times, Tips. I swiftly moved to the on-line version, where they're readily accessible lesson by lesson, and also all gathered together, for which there's a link on the forum somewhere. I went there and they didn't seem to be downloadable as such, but I just did a copy/past and did my own doc from that.
It was originally marketed, way back, as Iron Brew, before brand names were actually supposed to contain the ingredients mentioned in their names, i.e. iron. A drink purporting to contain iron and be good for you has its origins in the late C19 in the US, with "our" version being developed just before the turn of the C20, or just at the beginning of it. And under the current spelling, since the 1940s, it's ours, all ours!! Our other national drink. :) https://en.wikipedia.org/wiki/Irn-Bru
Thank you! There was no mention of this grammatical rule on in my course. That would have been FAR MORE helpful if the program taught that rule before testing someone on it. Just to clarify, is using "Tapadh leat" versus "Tapadh Leibh, a" comparable to using "a" before a consonant and "an" before a vowel in English?
As I recall, it's explained in the Tips - but maybe you're working on your phone. Check out the webpage version, each exercise has a Tips button, and you can find all of them here - https://duome.eu/tips/en/gd. Re use of leat/leibh, this is a matter of register - the use matches that of the two words for you, thu/sibh. thu for a close friend or family member, sibh for a plural use, and also a single person, older. Similar to tu/vous in French, if you're familiar with that at all, though sibh still seems to apply to older generations of the family, where that has gone in French.
But as to this question, the 'a' is what's known as the vocative particle. It's used when talking to someone rather than about someone. There are tips about it a bit further down in the Names lesson, but here they're just introducing it. So, when a name or a title you use to address someone is used when you're talking to them, then the name is preceded with a and then the following word is lenited if possible (that h bit going in) and if the name/title is male it is also slenderised (affects the final vowel making sure it is slender). If the name after this lenition starts with a vowel sound then the 'a' vocative particle is left out for euphony.
In this example Ollaimh starts with a vowel so there's no a, for the examples when they're talking to a boy, then balach becomes lenited and slenderised (since male) and becomes a bhalaich.
Ah, this is your first experience with duolingo? This is how it teaches, through examples, practice, and often, getting it wrong. There are tips at the beginning of some topics/classes/lessons but if you want a structured lesson then you should look elsewhere. There are some things available at learngaelic.scot if that's your preference.