1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "En stor fågel äter ris."

"En stor fågel äter ris."

Traducción:Un ave grande come arroz.

November 27, 2019

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/123otronombre123

Creería que la opción "Un gran pájaro come arroz." debería ser correcta.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Me parece correcta; repórtala; este curso aún está en beta.


https://www.duolingo.com/profile/dafenodu

Cuál es la diferencia entre stor y stort?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Es una diferencia de género: stor es común y stort es neutro.


https://www.duolingo.com/profile/dafenodu

Ohh veo. Pero en qué caso se utiliza cada una de ellas? Por ejemplo en esta oración es "stor fågel", pero ya había visto otra frase anteriormente que decía "stort barn".


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Vale. Como te había dicho antes, la diferencia es de género; en sueco existen dos géneros, el común (fusión de los antiguos géneros masculino y femenino) y el neutro, y el adjetivo en su forma indefinida debe concordar en género con el sustantivo. Se dice En stor fågel, porque fågel es un sustantivo de género común; y se dice Ett stort barn, porque barn es un sustantivo de género neutro. Saber cuáles sustantivos son de género común y cuáles de género neutro es algo que solo se aprende con la práctica.


https://www.duolingo.com/profile/dafenodu

Ahh vale! Muchas gracias por tu explicación, ahora entiendo perfectamente :).


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

De nada, dafenodu, para servirte.


https://www.duolingo.com/profile/DaniloPereyra274

Creo que se traducen como "grande" para cada género.


https://www.duolingo.com/profile/Mango_gene

Creo que stort es grande y stor gran, o tal vez stor es solo para animales


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Por favor, lee mi respuesta al comentario de dafenodu. La diferencia entre stor y stort no tiene nada que ver con lo que dices, sino con el genero. Stor es para sustantivos de género común y stort para sustantivos de género neutro; aquí se debe usar stor porque fågel es de género común.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro830349

La traduccion seria: Un gran pájaro come arroz. Por el orden de la oración como esta construida.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Es una de varias posibles traducciones, Pedro. El orden adjetivo más sustantivo, que es el estándar en sueco, funciona con adjetivos como 'grande', 'bueno', 'viejo', etc.; pero ten en cuenta que en español, para la mayoría de adjetivos, es más normal poner el adjetivo después del sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/RZL8747471

Yo he respondido un pajaro grande (no ave) y ha dado la respuesta como incorrecta...


https://www.duolingo.com/profile/joan780669

Pajaro y ave deberia considersrlas correctad

Aprende sueco en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.