1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Учителю уже хочется спать."

"Учителю уже хочется спать."

Traducción:El maestro ya tiene ganas de dormir.

November 29, 2019

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PepeMoralesR

Debe de dar por valida:

"El maestro ya desea dormir"

"Al maestro ya le apetece dormir"

Son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Derek812307

Хочется que significa? Porque se usa en ves de хочет


https://www.duolingo.com/profile/OdinZok

(1) Я хочу. - "Я" es el sujeto.
(2) Мне хочется. - No hay sujeto.
Es como si la persona (2) no tuviera la responsibilidad.
Es parecido a "Yo olvidé" y "Se me olvidó".


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

El sujeto gramatical no es спать? Como en español " me apetece dormir"?


https://www.duolingo.com/profile/OdinZok

Creo que no.


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Le apetece?. Creo que es la misma construcción que мне нравится. En español también tenemos me gusta, me apetece...


https://www.duolingo.com/profile/wilmarojas

Puede ser: el maestro ya quiere dormir

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.