1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Seo siùcar agus bainne."

"Seo siùcar agus bainne."

Translation:This is sugar and milk.

November 29, 2019

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/tredontho

Ah, must be referring to our American breakfast cereals ;)


https://www.duolingo.com/profile/David537417

Seo? Sounds very like "Seall!".


https://www.duolingo.com/profile/katie702626

I got this right & it said i was wrong because i missed out t full stop. ☹


https://www.duolingo.com/profile/joannejoanne12

Did you report it? It shouldn't have marked it wrong but it might have told you that you had a typo.


https://www.duolingo.com/profile/Ollie-Benson

Tha seo uabhasach (this is terrible)! Haha :-)


https://www.duolingo.com/profile/HTVWI

I didn't put the full stop and I was fine. Several of the languages on D don't concern themselves with punctuation.


https://www.duolingo.com/profile/TheDarkCanuck

Is this the idiomatic form in Gaelic? In English (where I am at least) it would normally be "milk and sugar"-is there such a preferred form?

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.