1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Welcome and thank you, frien…

"Welcome and thank you, friend."

Translation:Fàilte agus tapadh leat a charaid.

November 30, 2019



what dose the "A" need to be there for im confused?


When you address someone in Gaelic, you must use the vocative case, which is formed by using "a" except when the name begins with a vowel (like Anna and Eilidh and Iain). So, with the lenition that Maria_Annna describes above, if you are addressing Mairi, it becomes A Mhairi. And this is also how Seumas morphs into the anglicized Hamish -- because to address Seumas, you have to say, A Sheumais.

A friend describes the effect as making the form of address sound softer and more intimate. I have no idea if that has any historical validity, but it helps me remember the rules for vocative.


good explanation! where are you from?


Is "tapadh"=thank and "leat"=you, or does the phrase "tapadh leat" have a different literal translation but is used for thank you (sorta like "de nada" is used for "you're welcome" in spanish)?


Caraid is not a typo! :) Charaid is just a lenition of the word caraid and so both versions should be accepted as a proper translation of "friend".


In this example though, you need to use the vocative case as you are directly addressing your friend. So it has to be a charaid.


When does one use "leat" and when does one use "leibh"? Sometimes it doesn't seem to matter and other times it does.


"leat" = le + thu; you, singular "leibh" = le + sibh; you, plural & you, polite


how are you supposed to be able to answer the questions without having been introduced to the words int he first place? I find the teaching methods on this course very random! what do the words tapadh leat mean? this is the first time I have come across them. why not teach the words BEFORE asking you to translate them?


This lesson is the first time 'tapadh leat' is introduced. If you hover over the word or phrase, it'll show you the hint.


Thank you! I didn't know about hovering! That explains a lot!


I noticed a lot of commas missing in the translations to Gaelic. Are they not used/is it not common or is that just the course? For instance would it be grammatically correct in Gaelic to write "Fàilte agus tapadh leat, a charaid"?


Ah, no. Sadly they are typos that we can't fix at the moment. It'll get fixed one day, it's just low on the list of priorities at the moment :(

So yes, Gaelic does use the vocative comma as English does, it's just missing from the above sentence.

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.