1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Les enfants marchent seuls."

"Les enfants marchent seuls."

Traducción:Los niños caminan solos.

June 30, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/VitaViti

marchar también es sinónimo de caminar o andar en español


https://www.duolingo.com/profile/Jesspio1

Lo mismo digo yo.


https://www.duolingo.com/profile/andrea4chi

deberían aceptar chicos también no solo niños


https://www.duolingo.com/profile/patriciogi1

Marchar,van,caminan...en español entiendes lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/mastronx

chicos y marchan deben ser aceptados, por favor corrigan esto!


https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

selon le Larousse: un gars est garçon, jeune homme : Un gars de la campagne. Homme résolu, type, gaillard , donc ce n'est pas un enfant , ce qu'il fallait répondre


https://www.duolingo.com/profile/sophiyanguela

Los chicos es un sinonimo de niños. deberian aceptarlo tambien


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

"marchent seuls" y "marche seul" se pronuncia igual ? (diferencié que era en plural por el "les enfants")


https://www.duolingo.com/profile/pepe-pistolas

Cuidado con el tipo que esconde niños del otro ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/Carolina649318

Yo también pienso que deberían aceptar "chicos" en lugar de "niños"


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroQ273402

Marchar o caminar es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/maygarc

Chico > garçon Niño > enfant C'est pas le meme!!! No es igual, chico implica mayor edad que niño.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.