I am not sure there is difference in "오른쪽" and "오른편" in this sentence. Please be clear on Korean translation.
the korean-eng dic describe '오른편' is 'the right side' and '오른쪽' is 'right'
i want to give you more imfomation but i don
t know too . but im korean and this translation is right
Usually Korean use '오른쪽' in this case, but the use of '오른편(right side)' in this sentence is not a lot of awkward.
I think that exact answer is '오른쪽' but it is not much different semantically, so I think '오른편(right side)' is also one of the correct answers.