"Muchos hombres han perdido su vida en el mar."
Traducción:Many men have lost their life at sea.
April 25, 2013
10 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
telmita
196
considero que está bien escribir in the sea o bien at sea, sin embargo cuando escribo la primera respuesta no está bien
ignatznkrazy
2870
A mí (soy una anglohablante nativa) "in the sea" me suena muy raro. Por supuesto no puedo hablar por todos los anglohablantes en todas regiones, pero de donde yo vengo, siempre decimos "at sea".
MagoZeus.
735
Exacto!!!! Porque cuernos se tiene que escribir "at", lo literal y logico es " in the sea"!!! O no?????