"샌드위치들을" 그냥 샌드위치를 먹어요 해도 될 듯.
제 생각도 그러네요. 맞추려고 -들을 했는데 한국어에서는 그냥 -을 먹다라고 하는게 더 맞겠죠?
맞아요 한국어로 복수 두 번 말하면 어색해요 근데 영어로 말하는 방식에 익숙해지려고 번역 이렇게 하는 것 같기도 해요
'소년은'이나 '소년이'나 같은거 아닌가?... ...
왜 s만 붙이면 안되나요?
영어 단어에서 -ch로 끝나는 단어들은 es가 붙어요
감사합니다!!^^
그리고 s 로만 끝나는 것도 그래여!
아 그런거군요! 감사합니다
Boys eat sandwitches.
왜 목소리 인식이 안돼나요?
그러니까요 ㅠㅠ 인식이 잘 안되는 것 같아요
먹습니다는 과거라고 봐야 하나요?
현재라고 봐야죠?
Boys eat sandwiches.
왜 eats가 아니라 eat 입니까??