"Boys eat sandwiches."

번역:소년들이 샌드위치들을 먹습니다.

June 30, 2014

댓글 17개
이 토론은 잠겼습니다.


https://www.duolingo.com/profile/Kyoung-Min1

"샌드위치들을" 그냥 샌드위치를 먹어요 해도 될 듯.


https://www.duolingo.com/profile/Do-gyeongS

제 생각도 그러네요. 맞추려고 -들을 했는데 한국어에서는 그냥 -을 먹다라고 하는게 더 맞겠죠?


https://www.duolingo.com/profile/Daol95592

맞아요 한국어로 복수 두 번 말하면 어색해요 근데 영어로 말하는 방식에 익숙해지려고 번역 이렇게 하는 것 같기도 해요


https://www.duolingo.com/profile/HyeonGa

'소년은'이나 '소년이'나 같은거 아닌가?... ...


https://www.duolingo.com/profile/kjw8935

왜 s만 붙이면 안되나요?


https://www.duolingo.com/profile/lemonapple01

영어 단어에서 -ch로 끝나는 단어들은 es가 붙어요


https://www.duolingo.com/profile/kjw8935

감사합니다!!^^


https://www.duolingo.com/profile/1YOURFUTURE1

그리고 s 로만 끝나는 것도 그래여!


https://www.duolingo.com/profile/as10000

아 그런거군요! 감사합니다


https://www.duolingo.com/profile/W0If3

Boys eat sandwitches.


https://www.duolingo.com/profile/INpl2

왜 목소리 인식이 안돼나요?


https://www.duolingo.com/profile/PhdI11

그러니까요 ㅠㅠ 인식이 잘 안되는 것 같아요


https://www.duolingo.com/profile/duriburn1234

먹습니다는 과거라고 봐야 하나요?


https://www.duolingo.com/profile/jinnjoo

현재라고 봐야죠?


https://www.duolingo.com/profile/eara121102

Boys eat sandwiches.


https://www.duolingo.com/profile/gray_chick

왜 eats가 아니라 eat 입니까??

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.