"You are happy"
Translation:Tha sibh toilichte
Tips can be found here: https://duome.eu/tips/en/gd
Some advice, keep a link directly to this on your phone so if you get stuck you can look things up. Now in order to find what you need, you will need to know which lesson you are in. At the top of the tips page there is a table of contents button, click that and then the lesson you are looking for. Otherwise you'll have to scroll through the entire tips page to find what you are looking for. Slàinte!
Excellent advice. There is another search method that you sometimes need, as sometimes the bit you need is not in the lesson you are on. Further the info may be scattered in different lessons, and useful examples scattered even more:
Once you have got to the notes, do a text search for a relevant word such as sibh (to use the example being discussed on this page). This will find you 16 examples, several with explanation of thu/sibh and most of the rest with relevant examples.
To find text search, most browsers, on both laptops and smartphones, have the facility, probably called 'Find...' or 'Find in text'. Windows laptops usually respond to CTRL+F as well. D
Thanks for replying. However, the button above my start bar is of a key shape and, when I clicked it, it offers a test to allow me to skip to the next level. As a beginner, I'm in no position yet to skip levels! I'm at the section on feelings. Maybe tips come later?
No, the Tips button is there in all the lessons, but I am using the website: www.duolingo.com, from my iPad because I don’t like the iOS app interface. My phone battery is out now, but I think the Tips bar is there in Android also. But if you are using the iOS app, the Tips button isn’t there— I just checked. So, use it from the browser instead— you get the Tips, and there are no “hearts” to deal with.
It is a perfectly good translation but it does not mean the same thing. The clue is in the ending toilichte. This is a past participle (not seen that often in modern Gaelic which is why this may be the first you have seen). So it would mean * 'happied' if there were such a word, but as there isn't we have to say 'made happy'. So it is a response to a situation. You can be 'happy that...' or 'happy to do something' or 'happy to hear that...' etc.
But sona is different. It represents a general state of 'happiness' or 'contentment'. Mark gives some good examples, such as
bhithinn glè shona an sin I would be very happy there
He also gives a number of examples where it is the thing, not the person that is sona (which you definitely cannot do with toilichte as a thing cannot be 'happy that...')
a h-uile là sona dhuibh ’s gun là idir dona dhuibh may all your days be happy ones [and none bad]
This reminds us that it is very common in wishes like this and like
là sona dhut a happy day to you - happy birthday (or any other occasion)
It also reminds us that sona is the opposite of dona 'bad'. You will meet loads of pairs like this when the 'good' word begins so- and the 'bad' word begins do-. D
It would be more likely to be right. If the happiness was specifically the result of something then toilichte would be correct. For example
How do you feel when someone bakes you a cake? I am happy.
The implication here is that you are 'happy that' someone has baked you a cake.
The inevitable problem with these sentences is that they are not in context. This sentence, by itself, would most likely be sona, but I guess that overall you are more likely to hear tha mi toilichte, but only when there is another part of the sentences. So I think we have to accept that either is fine in this unnatural learning environment. D