Is goirt not hurt? Gaeilge na hÉireann speaker here so maybe its confusion on my part. Tá bróm orm
I would say "sore" and "hurt" are both acceptable translations for "goirt"
why is it not "chan eil e briste" if cas is a masculine noun?
Cas is a feminine noun.
If cas is feminine, shouldn't the first part of the the sentence be tha do chas ghoirt rather than goirt?
i might be wrong about "goirt" also meaning "hurt," but it's what my mind went to because it would be a bit strange to tell someone else their leg is sore!
Sorry, I've added that now :)
What is the difference between sore and painful? I do not think my translation was wrong.