1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Ceud mìle fàilte a charaid!"

"Ceud mìle fàilte a charaid!"

Translation:A hundred thousand welcomes, friend!

December 3, 2019



Is this a common phrase?


You tend to find this on welcome signs to pubs and some places. It's not really a phrase that people use with each other. I've never heard it nor have I ever used it in conversation


I believe so (though certainly stronger than simple fàilte). Think of it as you’re very welcome.

The Irish equivalent, céad míle fáilte, is certainly used there, and it appears in a traditional (and supposedly old, composed somewhere between 12th and 16th centuries) love song, Eibhlín, a rún, whose last verse (in the linked version sang in a different order) is:

Céad míle fáile romhat |

Eibhlín a rún | x2

Céad míle fáilte romhat

Fáilte ’gus fiche romhat

Naoi gcéad míle fáilte romhat

Eibhlín a rún

(A hundred thousand welcomes to you,

Eibhlín, my darling,

A hundred thousand welcomes to you,

Welcome and twenty (ie. 21 welcomes) to you,

Nine hundred thousand welcomes to you,

Eibhlín, my darling)


Is the sentence intonation always rising? It sounds unusual for me, I always use such an intonation in questions only but I hear it in all sentences here.


No, I wouldn't say it was. Gàidhlig is a very upbeat language and very "singing" like so, perhaps it comes across as that. Also, I think it's the way the words are being recorded.


Having the accent always on the first syllable of the word makes speech very lilting and upbeat -- maybe that's what you're hearing as a rising intonation? (I've studied Scottish fiddle, and the speech rhythms are very like the music! Just look for "strathspey, fiddle" on YouTube!)


This is what i wrote and it's saying wrong

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.