1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die kostenlosen Zeitungen le…

"Die kostenlosen Zeitungen lese ich gern."

Traducción:Me gusta leer los periódicos gratis.

June 30, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

Solo para aportar algo. "kostenlose" es sin costo O gratuitos. En español existe la expresion con gusto o gustosamente que equivale a gern o gerne en aleman. Si se quiere traducir ajustado a la expresion alemana, hay que hacerlo con los conceptos claros del español. Asi esta traduccion deberia ser : " Los periodicos gratuitos yo los leo con gusto" o Los leo gustosamente. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/JacoboMira

Me gusta leer periódicos gratis


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Sería lo mismo "leer periodicos gratis" que "leer periodicos gratuitos"? El primer caso puede lograrse robándose los períodicos (lee gratis), el segundo en cambio no deja dudas acerca de la gratuidad de los periodicos...

Creo que no es lo mismo

PD. Si crees que tu respuesta es correcta debes reportarla como error y NO COMO COMENTARIO!


https://www.duolingo.com/profile/Arruzina

A veces reportar no sirve de mucho. Yo también animo a reportar, pero es que reporto y me encuentro con los mismos errores una y otra vez. Les explico por qué algo es de un modo u otro, y ni lo cambian ni responden. No sé... Yo animo a reportar los errores para que entre todos lo mejoremos cuanto antes, pero no sé si realmente sirve de mucho...


https://www.duolingo.com/profile/MartioCres

La traducción de "Me gusta leer los periódicos gratis" no sería "Die kostenlosen Zeitungen lesen (en vez de lese) ich gern"?


https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

No. En alemán es: Ich LESE, no:Ich LESEN. Un saludo.09.01.2018.


https://www.duolingo.com/profile/sergio71661

no estoy nada de acuerdo ¡¡¡¡¡¡¡


https://www.duolingo.com/profile/Marta996917

Lo correcto es traducir por «gratuitos»que es el adjetivo correspondiente en español. «Gratis» es adverbio.


https://www.duolingo.com/profile/Javier_ocb

gern: con alegria


https://www.duolingo.com/profile/yeison1992

Me gusta leer gratis los periódicos Me la dio como mal!!


https://www.duolingo.com/profile/jorgejimen274436

Leo con agrado los periódicos gratuitos.¿ No sería una traducción mejor?


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

Me gusta leer los periodicos gratuitos.


https://www.duolingo.com/profile/Whiss4

Leer los periódicos gratis me gusta


https://www.duolingo.com/profile/Carmen800580

Deberían aceptar mi respuesta. También es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/sitometal

Ich lese gern die kostenlosen Zeitungen.


https://www.duolingo.com/profile/kachibachen

Muchas gracias, por sud comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/edith.alicia

Yo opino lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Yoly305082

Creo que gratis es sinónimo de gratuito


https://www.duolingo.com/profile/MariaGomez73

rudicula la forna que tienen de corregir


https://www.duolingo.com/profile/JoseMaria261145

Si leo con gusto, leo gustoso. Es igual


https://www.duolingo.com/profile/mercedes83510

Por que =ich gern ?y no Ich mag ?


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoMRo

El complemento EN ESPAÑOL va despés del sustantivo

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.